1
00:01:45,022 --> 00:01:46,649
<i>Once upon a time,</i>

2
00:01:46,815 --> 00:01:49,489
<i>there was a little
ogre named Shrek...</i>

3
00:01:51,361 --> 00:01:54,365
<i>...who lived with his parents
in a bog by a tree.</i>

4
00:01:55,365 --> 00:01:58,869
<i>It was a pretty nasty place,
but he was happy</i>

5
00:01:59,036 --> 00:02:01,459
<i>because ogres like nasty.</i>

6
00:02:02,581 --> 00:02:06,711
<i>On his birthday, the little ogre's
parents sat him down to talk,</i>

7
00:02:06,877 --> 00:02:11,474
<i>just as all ogre parents had
for hundreds of years before.</i>

8
00:02:14,051 --> 00:02:15,678
<i>♪ Listen, son</i>

9
00:02:15,844 --> 00:02:21,317
<i>♪ You're growing up so quickly</i>

10
00:02:22,059 --> 00:02:23,902
<i>♪ Growing up</i>

11
00:02:24,061 --> 00:02:29,534
<i>♪ Bigger by the day</i>

12
00:02:29,775 --> 00:02:33,825
<i>♪ Although we want you here
The rules are very clear</i>

13
00:02:33,987 --> 00:02:37,617
<i>- ♪ Now you're seven
- ♪ Now you're seven</i>

14
00:02:37,783 --> 00:02:42,710
<i>- ♪ So it's time to go away
- ♪ So it's time to go away</i>

15
00:02:45,624 --> 00:02:49,674
<i>♪ Your mama packed a sandwich
for your trip</i>

16
00:02:49,836 --> 00:02:53,636
<i>♪ Your papa packed your boots
in case of snow</i>

17
00:02:53,799 --> 00:02:55,642
<i>- ♪ You're gonna make us proud
- ♪ You're gonna make us proud</i>

18
00:02:55,801 --> 00:02:57,849
<i>- ♪ No backing up allowed
- ♪ No backing up allowed</i>

19
00:02:58,011 --> 00:03:01,982
<i>- ♪ Just keep walking
- ♪ Just keep walking</i>

20
00:03:02,140 --> 00:03:04,313
<i>- ♪ And you'll find
- ♪ And you'll find</i>

21
00:03:04,476 --> 00:03:07,980
<i>- ♪ Somewhere to go
- ♪ Somewhere to go</i>

22
00:03:09,648 --> 00:03:13,869
<i>- ♪ It's a big, bright, beautiful world
- ♪ It's a big, bright, beautiful world</i>

23
00:03:14,027 --> 00:03:17,782
<i>- ♪ With happiness all around
- ♪ With happiness all around</i>

24
00:03:17,948 --> 00:03:19,871
<i>- ♪ It's peaches and cream
- ♪ It's peaches and cream</i>

25
00:03:20,033 --> 00:03:24,459
<i>- ♪ And every dream comes true
- ♪ And every dream comes true</i>

26
00:03:26,373 --> 00:03:31,129
<i>- ♪ But not for you
- ♪ But not for you</i>

27
00:03:31,461 --> 00:03:35,432
<i>- ♪ It's a big, bright, beautiful world
- ♪ It's a big, bright, beautiful world</i>

28
00:03:35,590 --> 00:03:39,561
<i>- ♪ With possibilities everywhere
- ♪ With possibilities everywhere</i>

29
00:03:39,720 --> 00:03:41,973
<i>- ♪ And just around the bend
- ♪ And just around the bend</i>

30
00:03:42,139 --> 00:03:46,064
<i>- ♪ There's a friend or two
- ♪ There's a friend or two</i>

31
00:03:46,226 --> 00:03:48,649
<i>- ♪ But not for you
- ♪ But not for you</i>

32
00:03:48,812 --> 00:03:51,440
<i>♪ We're ugly, son</i>

33
00:03:51,606 --> 00:03:54,780
<i>♪ Which means that life is harder</i>

34
00:03:54,943 --> 00:03:57,321
No, no, no!

35
00:03:57,487 --> 00:03:59,865
<i>♪ People hate the things</i>

36
00:04:00,031 --> 00:04:05,709
<i>♪ They cannot understand</i>

37
00:04:05,871 --> 00:04:09,796
<i>♪ And when they look at us
They tend to make a fuss</i>

38
00:04:09,958 --> 00:04:13,007
<i>♪ Burn our houses down</i>

39
00:04:13,170 --> 00:04:17,050
<i>♪ And chase us</i>

40
00:04:17,215 --> 00:04:19,183
<i>- ♪ Off our land
- ♪ Off our land</i>

41
00:04:20,510 --> 00:04:24,014
<i>♪ It's important
that you find a cozy cesspit</i>

42
00:04:24,181 --> 00:04:28,231
<i>♪ A place no one
would ever dare to tread</i>

43
00:04:28,393 --> 00:04:32,694
<i>♪ And if they happen by
Make sure you terrify them</i>

44
00:04:32,856 --> 00:04:36,861
<i>- ♪ If you don't, son
- ♪ If you don't, son</i>

45
00:04:37,027 --> 00:04:41,703
<i>- ♪ Then you'll surely wind up dead
- ♪ Then you'll surely wind up dead</i>

46
00:04:44,493 --> 00:04:47,713
<i>- ♪ Goodbye!
- ♪ Goodbye!</i>

47
00:04:47,871 --> 00:04:52,672
<i>♪ Watch out for men with pitchforks! ♪</i>

48
00:04:53,543 --> 00:04:56,638
<i>And so,
the little ogre went on his merry way.</i>

49
00:04:56,797 --> 00:04:58,970
<i>And wherever he went,
crowds would welcome him</i>

50
00:04:59,132 --> 00:05:03,683
<i>with festive torches and hatchets
and fun things like that.</i>

51
00:05:04,346 --> 00:05:06,815
<i>But whenever the little ogre
tried to join in the fun...</i>

52
00:05:08,183 --> 00:05:11,153
<i>...his new friends would suddenly
realize they had other things to do.</i>

53
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
<i>So the ogre did
what his parents had told him to.</i>

54
00:05:15,398 --> 00:05:17,867
<i>He found a perfectly rancid swamp,</i>

55
00:05:18,026 --> 00:05:21,496
<i>and there he stayed for many years,
all alone,</i>

56
00:05:21,655 --> 00:05:25,956
<i>but very happy with how his life
had turned out.</i>

57
00:05:30,413 --> 00:05:34,259
Oh, come on. Not again. Aw...

58
00:05:41,550 --> 00:05:45,430
<i>♪ Keep your big, bright,
beautiful world</i>

59
00:05:46,096 --> 00:05:49,817
<i>♪ I'm happy where I am, all alone</i>

60
00:05:49,975 --> 00:05:51,602
<i>♪ I've got all I need</i>

61
00:05:51,768 --> 00:05:54,863
<i>♪ So read the stinkin' sign!</i>

62
00:05:55,021 --> 00:05:57,365
Ow!

63
00:05:57,524 --> 00:06:01,199
<i>♪ Keep your big, bright,
beautiful world</i>

64
00:06:01,778 --> 00:06:05,408
<i>♪ I party on my own anyway</i>

65
00:06:06,116 --> 00:06:11,338
<i>♪ Doin' what I can
with a one-man conga-line</i>

66
00:06:12,455 --> 00:06:15,208
<i>♪ Yeah, your big, bright
beautiful world</i>

67
00:06:15,375 --> 00:06:17,423
<i>♪ ls all teddy bears and unicorns</i>

68
00:06:17,586 --> 00:06:23,138
<i>♪ Take your fluffy fun
and shove it where the sun don't shine!</i>

69
00:06:25,552 --> 00:06:27,850
<i>♪ I prefer a life like this</i>

70
00:06:28,013 --> 00:06:32,735
<i>♪ It's not that complicated</i>

71
00:06:32,893 --> 00:06:36,818
<i>♪ Sure, I'm fated to be lonely
and I'm destined to be hated</i>

72
00:06:36,980 --> 00:06:40,780
<i>♪ If you read the books
they say it's why I was created</i>

73
00:06:40,942 --> 00:06:42,819
<i>♪ But I don't care</i>

74
00:06:45,030 --> 00:06:46,998
<i>♪ 'Cause being liked</i>

75
00:06:47,699 --> 00:06:53,331
<i>♪ ls grossly overrated</i>

76
00:06:54,581 --> 00:06:58,461
<i>♪ Who needs
a big, bright, beautiful world?</i>

77
00:06:58,627 --> 00:07:02,427
<i>♪ I've got my own little patch
of the world</i>

78
00:07:02,589 --> 00:07:08,267
<i>♪ It's not a big, bright
beautiful world</i>

79
00:07:08,428 --> 00:07:13,025
<i>♪ But it's mine</i>

80
00:07:13,183 --> 00:07:16,312
<i>♪ All alone, it's mine</i>

81
00:07:16,478 --> 00:07:22,156
<i>♪ And it's mine</i>

82
00:07:22,317 --> 00:07:24,194
Yeah!

83
00:07:24,361 --> 00:07:28,491
<i>♪ All mine! ♪</i>

84
00:07:46,800 --> 00:07:48,973
Right this way!

85
00:07:51,262 --> 00:07:52,730
- Aw!
- Ooh!

86
00:07:52,889 --> 00:07:56,769
- Don't mind the mud.
- You'll get used to it.

87
00:07:56,935 --> 00:07:58,562
This is not appropriate for wood.

88
00:07:58,728 --> 00:08:00,571
I'm gonna bail
if we're in here for too long.

89
00:08:00,730 --> 00:08:04,576
You know what? This bog...

90
00:08:04,734 --> 00:08:08,238
- This place is a dump!
- It's awful.

91
00:08:08,405 --> 00:08:11,500
- Take deep breaths, brother.
- He has panic attacks.

92
00:08:11,658 --> 00:08:14,753
- This little piggy needs some Paxil.
- Oh!

93
00:08:14,911 --> 00:08:16,663
Look, you read Lord
Farquaad's decree.

94
00:08:16,830 --> 00:08:18,582
Yeah, yeah, we read it.

95
00:08:18,748 --> 00:08:23,219
"All fairy-tale creatures have been
banished from the Kingdom of Duloc.

96
00:08:23,378 --> 00:08:28,054
All fruitcakes and freaks will be sent
to a 'resettlement facility.'"

97
00:08:28,216 --> 00:08:31,265
- Um... it smells like butt.
- Yes.

98
00:08:31,428 --> 00:08:32,771
She's right. It really stinks.

99
00:08:32,929 --> 00:08:36,524
When I call your name, step forward.

100
00:08:36,683 --> 00:08:38,435
Pinocchio, the Puppet!

101
00:08:38,601 --> 00:08:41,821
I am not a puppet, I'm a real boy.

102
00:08:45,775 --> 00:08:48,403
- That's your patch of mud down there.
- Thank you very much.

103
00:08:48,570 --> 00:08:50,789
- Shoemaker's Elf!
- Yes. Right here.

104
00:08:52,115 --> 00:08:55,836
- Ugly Duckling!
- Aw! Dumped on a swamp!

105
00:08:55,994 --> 00:09:01,797
Man, I tell you, sometimes being
a fairy-tale creature sucks pine sap!

106
00:09:03,126 --> 00:09:06,630
<i>♪ Life is disappointing</i>

107
00:09:06,796 --> 00:09:09,720
<i>♪ Woe is what I know</i>

108
00:09:10,759 --> 00:09:12,477
<i>♪ Outed by my nose</i>

109
00:09:12,635 --> 00:09:17,766
<i>♪ That's just how it goes
for poor Pinocchio</i>

110
00:09:17,932 --> 00:09:21,982
<i>♪ Story of my life
Always doomed to fail</i>

111
00:09:22,145 --> 00:09:26,321
<i>♪ Cheated by a fox
Swallowed by a whale</i>

112
00:09:26,483 --> 00:09:30,238
<i>♪ That's the story
of my life, oh yeah</i>

113
00:09:30,403 --> 00:09:33,327
<i>♪ That's the story of my life</i>

114
00:09:34,032 --> 00:09:37,161
Three Bears, take your spot
over there by that sign.

115
00:09:38,495 --> 00:09:40,418
No, that's too far!

116
00:09:40,580 --> 00:09:43,174
Too close.

117
00:09:43,333 --> 00:09:45,085
Ah! Just right.

118
00:09:45,251 --> 00:09:48,130
<i>♪ Strife is never ending</i>

119
00:09:48,296 --> 00:09:49,263
Fairy Godmother!

120
00:09:49,422 --> 00:09:52,767
<i>- ♪ Banished from the town
- Wicked Witch!</i>

121
00:09:52,926 --> 00:09:54,769
<i>♪ They dragged me from the pond</i>

122
00:09:54,928 --> 00:09:56,851
<i>♪ They broke my magic wand</i>

123
00:09:57,764 --> 00:10:01,359
<i>♪ They blew our condos down</i>

124
00:10:01,518 --> 00:10:02,861
Mad Hatter!

125
00:10:03,019 --> 00:10:06,865
<i>♪ Life is but a witch hunt</i>

126
00:10:07,023 --> 00:10:10,823
<i>♪ Mama's in the mud
Mama's in distress</i>

127
00:10:10,985 --> 00:10:12,532
<i>♪ They ridiculed my hat</i>

128
00:10:12,695 --> 00:10:14,368
<i>♪ They said that we were fat</i>

129
00:10:14,531 --> 00:10:18,536
<i>♪ They tore my cotton granny dress
and called me a hot and tranny mess</i>

130
00:10:18,701 --> 00:10:20,544
Sugar Plum Fairy!

131
00:10:20,703 --> 00:10:24,378
<i>♪ Story of my life
Booted from the ball</i>

132
00:10:24,541 --> 00:10:26,384
<i>♪ The party's off the hook</i>

133
00:10:26,543 --> 00:10:28,716
<i>♪ But I'm too off-the-wall</i>

134
00:10:28,878 --> 00:10:30,676
<i>♪ That's the story of my life</i>

135
00:10:30,839 --> 00:10:31,931
You're late, Rabbit!

136
00:10:32,841 --> 00:10:36,562
<i>- ♪ That's the story of my life
- Have fun, you guys.</i>

137
00:10:36,719 --> 00:10:39,643
<i>♪ That's the story of my life</i>

138
00:10:39,806 --> 00:10:43,185
And remember,
if we find you back in the kingdom,

139
00:10:43,351 --> 00:10:45,149
you will be executed.

140
00:10:55,738 --> 00:10:59,584
<i>♪ I always dreamed
I'd get a happy ending</i>

141
00:10:59,742 --> 00:11:03,417
<i>♪ And this right here?
Not how it goes</i>

142
00:11:03,580 --> 00:11:07,255
<i>♪ I always dreamed
I'd get an "ever after"</i>

143
00:11:07,417 --> 00:11:10,341
<i>♪ If this is it, it blows</i>

144
00:11:10,753 --> 00:11:12,005
<i>♪ It blows</i>

145
00:11:12,589 --> 00:11:13,932
<i>♪ It blows</i>

146
00:11:14,090 --> 00:11:18,766
This is worse than that time
I caught Dutch elm disease in Tijuana!

147
00:11:18,928 --> 00:11:20,100
<i>♪ Story of my life</i>

148
00:11:20,889 --> 00:11:24,769
<i>♪ All the wasted prayers</i>
<i>All the broken dreams</i>

149
00:11:24,934 --> 00:11:26,686
♪ All the broken chairs

150
00:11:26,853 --> 00:11:28,696
<i>♪ All the damage done</i>

151
00:11:28,855 --> 00:11:30,402
<i>All the busted beds</i>

152
00:11:30,565 --> 00:11:34,195
<i>- ♪ All the shattered bowls
- ♪ And the porridge on our heads</i>

153
00:11:35,028 --> 00:11:38,623
<i>♪ That's the story of my life, yes, sir</i>

154
00:11:38,781 --> 00:11:42,251
<i>♪ That's the story
of my life, oy vey!</i>

155
00:11:42,952 --> 00:11:46,456
<i>♪ That's the story of my</i>

156
00:11:49,959 --> 00:11:52,382
<i>♪ Life ♪</i>

157
00:12:00,887 --> 00:12:03,481
What are you doing in my swamp?

158
00:12:03,640 --> 00:12:07,190
Oh, gosh!

159
00:12:07,352 --> 00:12:09,320
Well, we were forced to come here.

160
00:12:09,479 --> 00:12:11,823
- Forced? By who?
- Lord Farquaad!

161
00:12:11,981 --> 00:12:14,484
He huffed und he puffed
und he signed an eviction notice.

162
00:12:15,818 --> 00:12:18,321
Oh, really?!
Well, not my problem.

163
00:12:18,488 --> 00:12:21,742
Now you all need to turn around
and go back where you came from.

164
00:12:21,908 --> 00:12:24,036
Go back? We can't go back!

165
00:12:24,202 --> 00:12:27,297
Farquaad will turn us
into bratwurst!

166
00:12:27,455 --> 00:12:29,674
Oh! The guy's bad news.

167
00:12:29,832 --> 00:12:33,006
Hey, maybe
you could talking to him, huh?

168
00:12:33,169 --> 00:12:36,048
Yeah, he'd listen to you!

169
00:12:36,214 --> 00:12:37,716
You're big and scary.

170
00:12:37,882 --> 00:12:41,682
I'm also an ogre,
which means I stay on my swamp

171
00:12:41,844 --> 00:12:44,347
and avoid large crowds.
Or haven't you read the stories?

172
00:12:44,514 --> 00:12:49,315
Ha! You mean those stories that say
that I'm a big, bad wolf?

173
00:12:49,477 --> 00:12:51,855
- Oh yeah! That's so funny!
- Hey...

174
00:12:52,021 --> 00:12:54,774
And the ones that say
I'm a wicked witch?

175
00:12:56,776 --> 00:13:01,202
Or... Or the ones that say
that I'm a "wooden boy."

176
00:13:05,034 --> 00:13:06,707
What? I'm not a wooden boy.

177
00:13:09,789 --> 00:13:12,042
I have a glandular condition.

178
00:13:15,211 --> 00:13:18,385
Look here, ogre,
I'm gonna spell it out for you.

179
00:13:18,548 --> 00:13:21,427
We don't want us here
any more than you do.

180
00:13:21,592 --> 00:13:23,720
But you are the only one

181
00:13:23,886 --> 00:13:26,890
tough enough to stand up
to that no-good flimflammer Farquaad.

182
00:13:27,056 --> 00:13:29,229
Tough enough?
You don't even know me!

183
00:13:31,227 --> 00:13:35,232
<i>♪ I always dreamed
I'd get a happy ending</i>

184
00:13:35,398 --> 00:13:39,073
<i>♪ It was foretold in my horoscope</i>

185
00:13:39,235 --> 00:13:42,830
<i>♪ Can't you help us out
with an "ever after"?</i>

186
00:13:42,989 --> 00:13:48,086
<i>♪ Can't you see
that you're our only hope?</i>

187
00:13:48,244 --> 00:13:51,669
- No.
<i>- ♪ You're our only hope</i>

188
00:13:51,831 --> 00:13:54,880
<i>- ♪ Hope
- ♪ You're our only hope</i>

189
00:13:55,043 --> 00:13:56,886
<i>♪ H-O-P-E
Hope</i>

190
00:13:57,045 --> 00:13:58,763
<i>♪ You're our only hope</i>

191
00:13:58,921 --> 00:14:00,673
<i>♪ Esperanza</i>

192
00:14:00,840 --> 00:14:03,719
- ♪ You're our only... ♪
- OK, fine, I get it!

193
00:14:04,761 --> 00:14:08,937
Attention, all fairy-tale things!
Your welcome is officially worn out!

194
00:14:09,098 --> 00:14:11,100
I'm gonna go see this
Farquaad guy right now,

195
00:14:11,267 --> 00:14:14,612
and get you all off my land
and back where you came from!

196
00:14:16,105 --> 00:14:17,982
<i>♪ Time to say goodbye
Time to say farewell</i>

197
00:14:18,566 --> 00:14:20,944
<i>♪ Time for you to fly
It's been really swell!</i>

198
00:14:21,110 --> 00:14:23,408
<i>♪ Gosh, I'm gonna cry
Time to say goodbye</i>

199
00:14:23,571 --> 00:14:24,572
I'll be right back.

200
00:14:25,073 --> 00:14:27,121
- ♪ Time to say vamoose
- Don't get comfortable!

201
00:14:27,283 --> 00:14:29,877
- <i>♪ Ogre on the loose</i>
- And don't touch my...

202
00:14:31,371 --> 00:14:36,423
<i>♪ Time to say goodbye ♪</i>

203
00:14:37,251 --> 00:14:38,423
Don't die!

204
00:14:46,469 --> 00:14:50,019
It's my swamp.
I'm going to your house and breaking...

205
00:14:58,648 --> 00:15:02,653
Whoa!

206
00:15:02,819 --> 00:15:04,992
Somebody stop that donkey!

207
00:15:06,572 --> 00:15:08,825
Whoa! Whoa! Whoa!

208
00:15:10,451 --> 00:15:12,670
- Hey, how you doin'?
- I hear him over here!

209
00:15:12,829 --> 00:15:14,672
Help a donkey out, would you?

210
00:15:14,831 --> 00:15:16,959
Oh, no!

211
00:15:18,668 --> 00:15:20,887
- It's hideous!
- Oh, that's not very nice.

212
00:15:21,045 --> 00:15:22,012
It's just a donkey.

213
00:15:23,840 --> 00:15:27,014
- Step aside, ogre, and let us at him.
- Why? What did he do?

214
00:15:27,176 --> 00:15:28,302
I don't wanna die!
I don't wanna die!

215
00:15:28,469 --> 00:15:31,564
He's a talking donkey.
A freak of nature.

216
00:15:31,722 --> 00:15:34,100
As are you, you unsavory beast.

217
00:15:34,267 --> 00:15:37,521
Hey, now, you're going the right way
for a smacked bottom, you are.

218
00:15:37,687 --> 00:15:40,110
Mm... By the order
of Lord Farquaad,

219
00:15:40,273 --> 00:15:42,150
I am authorized
to place you both under arrest!

220
00:15:44,110 --> 00:15:45,862
Under arrest, eh?

221
00:15:52,577 --> 00:15:54,454
I want to go home right now!

222
00:16:01,586 --> 00:16:03,884
This is the part where you run away.

223
00:16:07,675 --> 00:16:09,222
And don't come back!

224
00:16:16,267 --> 00:16:18,395
Can I just say? That was incredible.

225
00:16:18,561 --> 00:16:20,734
Man, they were trippin' over
themselves to get away from you.

226
00:16:20,897 --> 00:16:22,899
- I like that.
- Oh, good, I'm glad.

227
00:16:23,065 --> 00:16:25,443
Now, why don't you go celebrate
your narrow escape with your friends.

228
00:16:25,610 --> 00:16:27,612
- But I don't have any friends.
- Now there's a shocker.

229
00:16:27,778 --> 00:16:29,997
Say, you lost or something?

230
00:16:30,156 --> 00:16:32,705
No, I'm just trying to figure out
the best route to Duloc.

231
00:16:32,867 --> 00:16:35,416
Oh. Duloc?

232
00:16:37,079 --> 00:16:39,332
I know Duloc.
You gotta let me show you the way,

233
00:16:39,499 --> 00:16:41,797
because I am like a GPS with fur!

234
00:16:43,336 --> 00:16:46,385
- I'll be fine on my own, thanks.
- But nobody's fine on their own!

235
00:16:46,547 --> 00:16:48,049
Not when you look like we do!

236
00:16:48,216 --> 00:16:50,344
Hey! Didn't you hear
what they said?

237
00:16:50,510 --> 00:16:53,889
Man, this place is goin' Stepford!
We gotta join forces!

238
00:16:54,055 --> 00:16:56,808
Otherwise they'll lock me up,
and I cannot go back in a cage!

239
00:16:56,974 --> 00:16:57,975
I don't know if I
mentioned this or not,

240
00:16:58,142 --> 00:17:01,612
but I did six years in solitary
for impersonating a piñata.

241
00:17:06,400 --> 00:17:10,280
Oh! That was really scary.

242
00:17:10,821 --> 00:17:12,789
And if that don't work,
if you don't mind my saying,

243
00:17:12,949 --> 00:17:14,792
your breath will
certainly get the job done.

244
00:17:15,868 --> 00:17:19,998
Listen, little donkey,
take a look at me. What am I?

245
00:17:20,164 --> 00:17:23,338
- Really green?
- No! I'm an ogre!

246
00:17:23,501 --> 00:17:25,595
You know,
grab your torch and pitchforks!

247
00:17:25,753 --> 00:17:27,380
- Doesn't that bother you?
- Nope.

248
00:17:27,547 --> 00:17:29,595
- Really?
- Really, really.

249
00:17:29,757 --> 00:17:34,354
- Oh.
- Damn, I like you. What's your name?

250
00:17:35,346 --> 00:17:36,472
- Shrek.
-  Shrek?

251
00:17:36,639 --> 00:17:37,811
Well, you know
what I like about you, Shrek?

252
00:17:37,974 --> 00:17:40,648
You got that whole, "I don't care
what anybody thinks of me" thing.

253
00:17:40,810 --> 00:17:43,029
I like that.
I respect that, Shrek.

254
00:17:43,187 --> 00:17:44,689
You all right.

255
00:17:44,855 --> 00:17:46,857
<i>♪ Hey, hey, hey
You gotta let me go with you</i>

256
00:17:47,024 --> 00:17:50,119
<i>♪ You don't know what it's like
to be considered a freak</i>

257
00:17:51,779 --> 00:17:55,158
<i>♪ Well, maybe you do
But that's why we gotta stick together</i>

258
00:17:55,324 --> 00:17:59,170
<i>♪ No, no, no
Don't speak, don't speak, don't speak</i>

259
00:17:59,787 --> 00:18:03,291
<i>♪ Just hear me out</i>
<i>I might surprise you</i>

260
00:18:03,457 --> 00:18:07,007
<i>♪ I'll be a friend
when others despise you</i>

261
00:18:07,169 --> 00:18:11,015
<i>♪ Don't roll your eyes!</i>
<i>Stop with the mopin'!</i>

262
00:18:11,173 --> 00:18:16,725
<i>♪ You need a pal
My calendar's open</i>

263
00:18:16,887 --> 00:18:20,437
<i>I I'll bring you soup
when you feel congested</i>

264
00:18:20,600 --> 00:18:24,195
<i>♪ I'll bail you out
when you get arrested</i>

265
00:18:24,353 --> 00:18:28,108
<i>♪ I got your back
when things get scary</i>

266
00:18:28,274 --> 00:18:32,120
<i>I And I'll shave it
when it gets hairy</i>

267
00:18:32,278 --> 00:18:34,451
<i>♪ Don't let me go</i>

268
00:18:34,614 --> 00:18:38,460
<i>♪ Don't let me go
Don't let me go</i>

269
00:18:38,618 --> 00:18:40,746
<i>♪ Oh, oh, oh</i>

270
00:18:40,911 --> 00:18:45,041
<i>♪ You need me
You need me</i>

271
00:18:45,207 --> 00:18:48,882
<i>I I'll treat you right
and never act shoddy</i>

272
00:18:49,045 --> 00:18:53,095
<i>♪ If you kill a man
I'll hide the body</i>

273
00:18:53,257 --> 00:18:56,557
<i>♪ What do you say?
You're not responding</i>

274
00:18:58,971 --> 00:19:01,394
<i>♪ I think we're bonding!</i>

275
00:19:01,557 --> 00:19:05,562
<i>♪ Don't let me go
Don't let me go</i>

276
00:19:05,728 --> 00:19:07,230
<i>♪ Don't let me go</i>

277
00:19:07,396 --> 00:19:09,740
<i>♪ Oh, oh, oh</i>

278
00:19:09,899 --> 00:19:12,368
<i>♪ You need me</i>

279
00:19:12,526 --> 00:19:15,951
<i>♪ You and me, we belong together</i>

280
00:19:16,113 --> 00:19:18,582
<i>♪ Like butter and grits
Like Kibbles 'n Bits</i>

281
00:19:18,741 --> 00:19:20,914
<i>♪ Like yin and yang
Sturm and Drang</i>

282
00:19:21,077 --> 00:19:23,546
<i>♪ Like Eng and Chang
Attached at the hip</i>

283
00:19:23,704 --> 00:19:26,173
<i>♪ But not an old lady hip
that might break</i>

284
00:19:26,332 --> 00:19:29,632
<i>♪ I'm gonna be on you
like a fat kid on cake</i>

285
00:19:29,794 --> 00:19:30,716
Num, num, num...

286
00:19:30,878 --> 00:19:33,506
<i>♪ Like Cupid and Psyche
Like Pop Rocks and Mikey</i>

287
00:19:33,673 --> 00:19:35,095
<i>♪ We'll stick together
like that Velcro stuff</i>

288
00:19:35,257 --> 00:19:36,804
<i>♪ I'm the fuzzy side
You'll be the spiky</i>

289
00:19:36,967 --> 00:19:39,561
<i>Ooh! ♪ Like little kids and pajamas
with those funny things at the bottom</i>

290
00:19:39,720 --> 00:19:40,687
<i>♪ You know, fee-ties</i>

291
00:19:40,846 --> 00:19:43,224
<i>♪ Like donuts
and what goes with donuts?</i>

292
00:19:43,391 --> 00:19:47,112
<i>♪ Donuts and diabetes</i>

293
00:19:47,770 --> 00:19:57,703
<i>♪ Don't let me go
Don't let me go</i>

294
00:19:57,863 --> 00:20:00,958
<i>♪ Hold me! Hug me! Take me! Please!</i>

295
00:20:01,117 --> 00:20:02,414
♪ Na-na-na-na-na

296
00:20:02,576 --> 00:20:04,670
<i>♪ Please don't let me go</i>

297
00:20:04,829 --> 00:20:06,081
<i>♪ I need you, I need you, I need you</i>

298
00:20:06,247 --> 00:20:12,004
<i>♪ I need you, I need you, I need you
I need you, I need you, I need you</i>

299
00:20:12,169 --> 00:20:15,844
<i>♪ Don't let me</i>

300
00:20:16,006 --> 00:20:18,225
<i>♪ Go! Go! Go!</i>

301
00:20:18,384 --> 00:20:22,981
<i>♪ Don't let me g-g-g-g-g-go! ♪</i>

302
00:20:35,651 --> 00:20:39,451
OK, look, only because I'm lost,
you can come.

303
00:20:39,613 --> 00:20:41,832
Uh-uh... On one condition!

304
00:20:41,991 --> 00:20:43,664
You keep the jabbering to a minimum.

305
00:20:43,826 --> 00:20:46,500
You got it! No jabbering!
Man, you will not regret this.

306
00:20:46,662 --> 00:20:48,164
- Too late.
- Now, that's what I'm talking about!

307
00:20:48,330 --> 00:20:53,302
Shrek and Donkey, two stalwart friends
off on a whirlwind big city adventure!

308
00:21:03,095 --> 00:21:04,688
<i>♪ Farquaad is on his way</i>

309
00:21:08,851 --> 00:21:10,478
<i>♪ He's on his way</i>

310
00:21:11,520 --> 00:21:13,443
<i>♪ He is nearly here</i>

311
00:21:14,315 --> 00:21:16,238
<i>♪ He's down the hall, getting close</i>

312
00:21:16,400 --> 00:21:18,869
<i>♪ He is just outside</i>

313
00:21:20,237 --> 00:21:22,205
<i>♪ Behind the door</i>

314
00:21:22,364 --> 00:21:23,866
<i>♪ He is on...</i>

315
00:21:24,700 --> 00:21:26,043
♪ ...his...

316
00:21:26,202 --> 00:21:27,374
<i>♪ ...way</i>

317
00:21:30,414 --> 00:21:33,133
<i>♪ Here... he... is</i>

318
00:21:34,418 --> 00:21:36,216
<i>♪ Right... here ♪</i>

319
00:21:54,563 --> 00:21:59,194
Thelonius, I'm ready.
Bring in the cookie!

320
00:22:01,862 --> 00:22:04,911
Oh, gosh. Uh-oh.
What's happening now?

321
00:22:05,074 --> 00:22:08,578
Oh! This is scary. Oh, no!

322
00:22:10,913 --> 00:22:14,383
No! It's you!

323
00:22:14,542 --> 00:22:16,590
"Run, run, run as fast as you can,

324
00:22:16,752 --> 00:22:19,426
you can't catch me,
I'm the Gingerbread Man!"

325
00:22:19,630 --> 00:22:23,931
Look what you've done to my legs!
You are a monster!

326
00:22:24,093 --> 00:22:26,266
I'm not the monster here, you are.

327
00:22:26,428 --> 00:22:29,682
You and the rest of that fairy-tale
trash poisoning my perfect world.

328
00:22:29,849 --> 00:22:33,444
I know I haven't gotten them all,
so tell me, where are the others?

329
00:22:33,602 --> 00:22:35,946
Eat me!

330
00:22:36,105 --> 00:22:37,607
No, no, no, no.

331
00:22:37,773 --> 00:22:40,777
I've tried to be fair to you creatures,
now my patience has reached its end.

332
00:22:41,694 --> 00:22:44,868
- Tell me or I'll...
- No!

333
00:22:45,030 --> 00:22:49,661
Not the buttons!
Not my gumdrop buttons!

334
00:22:49,827 --> 00:22:53,297
All right then, who is hiding them?

335
00:22:53,455 --> 00:22:56,425
OK, I'll tell you.

336
00:22:57,960 --> 00:23:01,464
Do you know the Muffin Man?

337
00:23:01,630 --> 00:23:03,303
- The Muffin Man?
- The Muffin Man.

338
00:23:03,465 --> 00:23:06,435
Yes, I know the Muffin Man
who lives on Drury Lane?

339
00:23:06,594 --> 00:23:09,473
Well, she's married to
the Muffin Man.

340
00:23:09,638 --> 00:23:11,891
- The Muffin Man?
-  The Muffin Man!

341
00:23:12,141 --> 00:23:14,564
She's married to
the Muffin Man.

342
00:23:14,727 --> 00:23:16,980
My Lord, we have
scoured the land tirelessly

343
00:23:17,146 --> 00:23:19,069
and have finally found the
one treasure you most seek!

344
00:23:32,494 --> 00:23:34,212
A pretty pony?

345
00:23:36,040 --> 00:23:38,134
No, it's the Magic Mirror, sire.

346
00:23:38,292 --> 00:23:41,887
Then what are you waiting for? Bring it
in! And take that cookie to the swamp!

347
00:23:42,046 --> 00:23:44,549
The swamp is no place
for a baked good!

348
00:23:44,715 --> 00:23:46,888
You're horrible! Horrible!

349
00:23:53,515 --> 00:23:55,483
Boo!

350
00:23:55,643 --> 00:23:59,693
Mirror, mirror, on the wall, is this not
the most perfect kingdom of them all?

351
00:23:59,855 --> 00:24:04,861
Ah, yes, Duloc is a wondrous land,
but there's one thing you forgot.

352
00:24:05,027 --> 00:24:08,201
You are not a king, My Liege,
and so a kingdom this is not.

353
00:24:08,364 --> 00:24:10,366
Uh, Thelonius.

354
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
You were saying?

355
00:24:13,327 --> 00:24:16,422
What I mean is, you're not a king yet,
but you can become one.

356
00:24:16,580 --> 00:24:18,378
All you have to do is
marry a princess.

357
00:24:18,540 --> 00:24:21,464
- Go on.
- So just sit back and relax, My Lord,

358
00:24:21,627 --> 00:24:22,799
because it's time for you to play

359
00:24:22,962 --> 00:24:26,011
Duloc's fastest growing
date show sensation,

360
00:24:26,173 --> 00:24:29,473
<i>This is Your Wife!</i>

361
00:24:29,635 --> 00:24:31,683
Yay!

362
00:24:31,845 --> 00:24:34,644
<i>Now let's meet today's
eligible bachelorettes!</i>

363
00:24:34,807 --> 00:24:37,560
<i>Bachelorette number one
is a mentally abused shut-in</i>

364
00:24:37,726 --> 00:24:39,569
<i>from a kingdom far, far away.</i>

365
00:24:39,728 --> 00:24:42,902
<i>She likes sushi
and hot-tubbing anytime!</i>

366
00:24:43,065 --> 00:24:45,693
<i>Her hobbies include cooking and cleaning
for her two evil step-sisters!</i>

367
00:24:45,859 --> 00:24:49,079
<i>- Please welcome Cinderella!
- I love the broom. Yeah.</i>

368
00:24:49,238 --> 00:24:51,081
<i>Bachelorette number</i>
<i>two is a cape-wearing girl</i>

369
00:24:51,240 --> 00:24:52,412
<i>from the land of fancy.</i>

370
00:24:52,574 --> 00:24:55,293
<i>She may live with seven other men,
but she's not easy!</i>

371
00:24:55,452 --> 00:24:58,797
<i>Just kiss her dead, frozen lips
and find out what a live wire she is!</i>

372
00:24:58,956 --> 00:25:01,926
<i>- Come on, give it up for Snow White!
- She's in Tupperware.</i>

373
00:25:02,084 --> 00:25:04,928
<i>Bachelorette number
three lives in a dragon-guarded castle,</i>

374
00:25:05,087 --> 00:25:08,216
<i>surrounded by hot boiling lava!</i>

375
00:25:08,382 --> 00:25:09,804
<i>- But don't let that cool you off.</i>

376
00:25:09,967 --> 00:25:12,641
<i>She likes piña coladas
and getting caught in the rain.</i>

377
00:25:12,803 --> 00:25:16,182
<i>Yours for the rescuing,
Princess Fiona!</i>

378
00:25:17,474 --> 00:25:19,101
<i>So will it be
bachelorette number one...</i>

379
00:25:19,268 --> 00:25:21,111
<i>- I don't know!
- ...bachelorette number two,</i>

380
00:25:21,270 --> 00:25:24,945
- or bachelorette number three?
- They're all so nice. I don't know.

381
00:25:25,107 --> 00:25:27,610
Boys, what do you say?
One, two, three, one, three, one?

382
00:25:27,776 --> 00:25:31,701
One, three, two, three...
There's no four. All right, all right.

383
00:25:31,864 --> 00:25:33,116
Bachelorette number three!
Hm?

384
00:25:33,282 --> 00:25:38,288
<i>Lord Farquaad,</i>
<i>you've chosen Princess Fiona!</i>

385
00:25:45,252 --> 00:25:47,675
Princess Fiona. She's perfect.

386
00:25:48,422 --> 00:25:51,266
Except for that dragon and lava thing.
I'll have to find someone else to go.

387
00:25:51,425 --> 00:25:53,769
You know, I should probably mention
this little thing about the princess

388
00:25:53,927 --> 00:25:55,725
- that happens at night.
- I will make Fiona my queen,

389
00:25:55,888 --> 00:25:57,765
and Duloc will finally
have the perfect king!

390
00:25:57,931 --> 00:25:59,649
- Yes, but after sunset...
- Silence, silence.

391
00:25:59,808 --> 00:26:01,902
Captain, round up your men,
summon the citizens!

392
00:26:02,061 --> 00:26:05,156
Thelonius, tell the royal coiffeur
I'll need my hair pressed!

393
00:26:05,314 --> 00:26:07,658
We're going to get a queen!

394
00:26:07,816 --> 00:26:12,162
But-But... But you didn't even look
at my special features!

395
00:26:12,321 --> 00:26:14,744
Check this out. I've got extras!

396
00:26:15,824 --> 00:26:20,170
<i>Fiona's Portrait Gallery,
The Story of the Curse, Deleted Scenes.</i>

397
00:26:20,329 --> 00:26:23,333
<i>Wanna know more?
Just click on "Backstory"</i>

398
00:26:23,499 --> 00:26:26,343
<i>and you'll get to see the princess
when she was seven years old.</i>

399
00:26:27,169 --> 00:26:29,297
<i>Seven years old,
seven years old...</i>

400
00:26:29,463 --> 00:26:32,012
Settle in, girls, it's story time.

401
00:26:34,343 --> 00:26:37,688
<i>♪ "There's a princess in a tower"</i>

402
00:26:37,846 --> 00:26:40,474
<i>♪ Oh, my gosh, that's just like me</i>

403
00:26:40,641 --> 00:26:44,396
<i>♪ "Poor Rapunzel, needs a haircut</i>

404
00:26:44,561 --> 00:26:47,189
<i>♪ But the witch won't set her free</i>

405
00:26:47,356 --> 00:26:50,735
<i>♪ She passes time by singing"
Like someone else I know</i>

406
00:26:50,901 --> 00:26:55,156
<i>♪ "As years go by she sits and waits"
As years go by? Uh-oh</i>

407
00:26:55,322 --> 00:26:58,917
<i>♪ "A torturous existence"
I don't remember this pan'</i>

408
00:26:59,076 --> 00:27:03,001
<i>♪ "She wishes she were dead"
Skip ahead, skip ahead</i>

409
00:27:03,163 --> 00:27:07,714
<i>♪ "But in the end Rapunzel
finds a millionaire</i>

410
00:27:07,876 --> 00:27:10,049
<i>♪ The prince is good at climbing</i>

411
00:27:10,212 --> 00:27:14,183
<i>♪ And braiding golden hair"</i>

412
00:27:14,341 --> 00:27:18,016
<i>♪ So I know he'll appear</i>

413
00:27:18,178 --> 00:27:22,399
<i>♪ 'Cause there are rules
and there are strictures</i>

414
00:27:22,558 --> 00:27:28,486
<i>♪ I believe the storybooks I read
by candlelight</i>

415
00:27:28,647 --> 00:27:32,402
<i>♪ My white knight and his steed</i>

416
00:27:32,568 --> 00:27:35,822
<i>♪ Will look just like these pictures</i>

417
00:27:35,988 --> 00:27:41,415
<i>♪ It won't be long now, I guarantee</i>

418
00:27:41,577 --> 00:27:45,957
<i>♪ Day number 23</i>

419
00:27:47,040 --> 00:27:55,175
<i>♪ I know it's today</i>

420
00:27:59,136 --> 00:28:02,060
Here's a good one,
it's a classic.

421
00:28:03,182 --> 00:28:06,061
<i>♪ "There's a princess in a coma"</i>

422
00:28:06,226 --> 00:28:08,945
<i>♪ Glad it's her instead of me</i>

423
00:28:09,605 --> 00:28:12,449
<i>♪ "Pretty maiden in a glass box"</i>

424
00:28:12,608 --> 00:28:16,033
<i>♪ How, I wonder, does she pee?</i>

425
00:28:16,195 --> 00:28:19,449
<i>♪ Blah, blah, blah, "poison apple"
Boring, boring "evil queen"</i>

426
00:28:19,615 --> 00:28:22,915
<i>♪ Filler, filler, been there, read that!
Seven shorties on the scene</i>

427
00:28:23,076 --> 00:28:25,295
<i>♪ Skip ahead, skip ahead</i>

428
00:28:25,454 --> 00:28:30,085
<i>♪ "But in the end the princess</i>
<i>wakes up with</i> a <i>start</i>

429
00:28:30,250 --> 00:28:32,423
<i>♪ The prince is good at kissing</i>

430
00:28:32,586 --> 00:28:36,636
<i>♪ And melting Snow White's heart"</i>

431
00:28:36,798 --> 00:28:40,393
<i>♪ So I know he'll appear</i>

432
00:28:40,552 --> 00:28:44,807
<i>♪ And his armor will be blinding</i>

433
00:28:44,973 --> 00:28:50,571
<i>♪ As shining as his perfect teeth
and manly hose</i>

434
00:28:50,729 --> 00:28:54,074
<i>♪ He'll propose on one knee</i>

435
00:28:54,233 --> 00:28:57,658
<i>♪ And our pre-nup will be binding</i>

436
00:28:57,819 --> 00:29:03,246
<i>♪ About time we set a wedding date</i>

437
00:29:03,408 --> 00:29:07,333
<i>♪ Day number 958</i>

438
00:29:08,997 --> 00:29:12,046
<i>♪ I know it's today</i>

439
00:29:12,668 --> 00:29:18,095
<i>♪ He'll show up today</i>

440
00:29:21,301 --> 00:29:24,851
<i>♪ There's a princess
Any princess</i>

441
00:29:25,013 --> 00:29:28,392
<i>♪ Take your pick,
they're all like me</i>

442
00:29:28,558 --> 00:29:31,937
<i>♪ Not exactly, I'm still waiting</i>

443
00:29:32,104 --> 00:29:34,903
<i>♪ They're out living happily</i>

444
00:29:35,065 --> 00:29:38,569
<i>♪ "Ever after" better get here
I want love in seconds flat</i>

445
00:29:38,735 --> 00:29:42,330
<i>♪ No one needs these middle bits
Whoops, did I do that?</i>

446
00:29:42,489 --> 00:29:46,084
<i>♪ Cut the villains, cut the vamping
Cut this fairy tale</i>

447
00:29:46,243 --> 00:29:49,463
<i>♪ Cut the peril and the pitfalls
Cut the puppet and the whale</i>

448
00:29:49,621 --> 00:29:53,091
<i>♪ Cut the monsters, cut the curses
Keep the intro, cut the verses</i>

449
00:29:53,250 --> 00:29:57,380
<i>♪ And the waiting, the waiting
the waiting, the waiting</i>

450
00:29:57,546 --> 00:30:01,722
<i>♪ The waiting!</i>

451
00:30:04,052 --> 00:30:07,306
<i>♪ But I know he'll appear</i>

452
00:30:07,472 --> 00:30:12,103
<i>♪ Though I seem a bit bipolar</i>

453
00:30:12,269 --> 00:30:17,526
<i>♪ And I'm a vandal now as well
Hope he won't mind</i>

454
00:30:17,733 --> 00:30:21,078
<i>♪ I'm a find, I'm a catch</i>

455
00:30:21,236 --> 00:30:24,957
<i>♪ And a very gifted bowler</i>

456
00:30:25,115 --> 00:30:30,417
<i>♪ It won't be long now, I guarantee</i>

457
00:30:30,579 --> 00:30:33,378
<i>♪ Day number...</i>

458
00:30:33,665 --> 00:30:35,918
<i>♪ Are you there, God?</i>

459
00:30:36,084 --> 00:30:45,266
<i>♪ It's me Fiona</i>

460
00:30:46,428 --> 00:30:50,023
<i>♪ Now I know he'll appear</i>

461
00:30:50,182 --> 00:30:53,777
<i>♪ 'Cause there are rules
and there are strictures</i>

462
00:30:53,935 --> 00:30:57,940
<i>♪ I believe the storybooks I read</i>

463
00:30:58,106 --> 00:31:00,279
<i>♪ By candlelight</i>

464
00:31:00,442 --> 00:31:04,072
<i>♪ My white knight
My knight and his steed</i>

465
00:31:04,237 --> 00:31:07,366
<i>♪ Will look just like these pictures</i>

466
00:31:07,699 --> 00:31:13,126
<i>♪ It won't be long now, I guarantee</i>

467
00:31:13,538 --> 00:31:17,133
<i>- ♪ Day number 23...
- ♪ Day number 958...</i>

468
00:31:17,292 --> 00:31:22,674
<i>♪ Day number 8,400</i>

469
00:31:22,839 --> 00:31:26,389
<i>♪ And 23</i>

470
00:31:27,552 --> 00:31:29,975
<i>- ♪ I know it's today
- ♪ I know...</i>

471
00:31:30,138 --> 00:31:32,561
<i>- ♪ I know it's today
- ♪ It's today</i>

472
00:31:32,724 --> 00:31:36,103
<i>- ♪ I know it's today
- ♪ I know it's today</i>

473
00:31:36,353 --> 00:31:42,201
<i>♪ I know it's today ♪</i>

474
00:32:01,420 --> 00:32:03,263
OK, OK, OK.
The rules are very simple.

475
00:32:03,422 --> 00:32:05,891
Whoever spots a horse and cart
along the road...

476
00:32:06,049 --> 00:32:08,177
- Punch buggy!
- Ow!

477
00:32:10,720 --> 00:32:12,768
Fun, right?

478
00:32:13,515 --> 00:32:15,859
No! What kind of
insane game is that?

479
00:32:16,017 --> 00:32:17,439
- Haven't you ever been on a road trip?
- No.

480
00:32:17,602 --> 00:32:20,196
Man, you need to get out more,
because... Punch buggy!

481
00:32:20,355 --> 00:32:21,823
Ow!

482
00:32:21,982 --> 00:32:24,576
I got you. I got you with that wagon
full of hay over there.

483
00:32:24,734 --> 00:32:26,407
Donkey, if you do
that one more time...

484
00:32:26,570 --> 00:32:28,288
See, that's another reason
why you need me around.

485
00:32:28,447 --> 00:32:31,542
Who else is gonna fill you in
on all the fun stuff you missed out on?

486
00:32:31,700 --> 00:32:33,202
You may not know it,
but you are one lucky ogre...

487
00:32:33,368 --> 00:32:36,622
- Punch buggy!
- Ow!

488
00:32:36,788 --> 00:32:39,041
- Mutton cart at three o'clock.
- Mother Hubbard, that hurt!

489
00:32:39,207 --> 00:32:41,505
You know, you're right, that was
pretty fun. Shall we play again?

490
00:32:41,668 --> 00:32:43,545
No, that's OK, you win.

491
00:32:43,712 --> 00:32:46,932
Maybe we should move on to I Spy,
or I Went on a Picnic,

492
00:32:47,090 --> 00:32:49,809
or something that's not gonna put me
in a body cast.

493
00:32:49,968 --> 00:32:51,015
Donkey, look!

494
00:32:51,178 --> 00:32:54,933
- Lord Farquaad's castle.
- Didn't I tell you I'd find it?

495
00:32:55,098 --> 00:32:57,146
It's a bit much, isn't it?

496
00:32:58,143 --> 00:33:00,817
Do you think he might be
compensating for something?

497
00:33:03,732 --> 00:33:04,949
Oh, forget it.

498
00:33:06,109 --> 00:33:10,910
Welcome to the Celebrate Duloc Festival!
The show's about to begin!

499
00:33:11,072 --> 00:33:12,745
- Hey! Hey, you!
- Ogre!

500
00:33:12,908 --> 00:33:16,287
Now, look, I'm not gonna eat you!
I just want to ask...

501
00:33:16,453 --> 00:33:18,581
Ooh...

502
00:33:23,877 --> 00:33:25,595
Oh, my God!

503
00:33:25,754 --> 00:33:28,928
Why? Why?

504
00:33:30,258 --> 00:33:31,510
This place is weird.

505
00:33:31,676 --> 00:33:34,395
Let's just find this Farquaad guy
and get out of here.

506
00:33:34,554 --> 00:33:36,181
I wanna stop by the gift shop
and get a T-shirt.

507
00:33:36,348 --> 00:33:38,225
We're not stopping for T-shirts!

508
00:33:42,771 --> 00:33:46,071
<i>♪ Welcome to Duloc
Such a perfect town</i>

509
00:33:46,274 --> 00:33:49,278
<i>♪ Here we have some rules
Let us lay them down</i>

510
00:33:49,444 --> 00:33:52,914
<i>♪ Don't make waves, stay in line
And we'll get along fine</i>

511
00:33:53,073 --> 00:33:56,077
<i>♪ Duloc is a perfect place</i>

512
00:33:56,243 --> 00:34:00,544
<i>♪ Please keep off of the grass
Shine your shoes, wipe your... face</i>

513
00:34:00,705 --> 00:34:04,005
<i>♪ Duloc is, Duloc is</i>

514
00:34:04,167 --> 00:34:09,469
<i>♪ Duloc is a perfect place ♪</i>

515
00:34:10,882 --> 00:34:13,852
And here's the man who made it happen!

516
00:34:14,010 --> 00:34:17,480
That towering colossus of moxie!

517
00:34:17,639 --> 00:34:21,940
Lord Farquaad!

518
00:34:22,102 --> 00:34:24,981
Oh, it's you!
What a terrific surprise.

519
00:34:27,148 --> 00:34:31,153
<i>♪ Once upon a time
this place was infested</i>

520
00:34:31,319 --> 00:34:35,165
<i>♪ Freaks on every corner
I had them all arrested</i>

521
00:34:35,323 --> 00:34:38,748
<i>♪ Hey nonny-nonny-nonny-no</i>

522
00:34:39,619 --> 00:34:43,669
<i>♪ If you had a quirk
you didn't pass inspection</i>

523
00:34:43,832 --> 00:34:48,008
<i>♪ We all have our standards
But I will have perfection</i>

524
00:34:49,504 --> 00:34:53,304
<i>♪ And so
And so</i>

525
00:34:59,306 --> 00:35:02,526
<i>♪ Things are looking
up here in Duloc</i>

526
00:35:02,684 --> 00:35:03,685
<i>♪ Just take a look</i>

527
00:35:03,852 --> 00:35:07,356
<i>♪ The things
I'm cooking up here in Duloc</i>

528
00:35:07,522 --> 00:35:08,694
<i>♪ He likes to cook</i>

529
00:35:08,857 --> 00:35:11,360
<i>♪ A model that amazes</i>

530
00:35:11,526 --> 00:35:13,824
<i>♪ A plan with seven phases</i>

531
00:35:13,987 --> 00:35:16,410
<i>♪ Bum-bum-bum-bum-bum</i>

532
00:35:16,573 --> 00:35:19,668
<i>♪ Things are looking
up here in Duloc</i>

533
00:35:19,826 --> 00:35:23,626
<i>- ♪ They're looking up
- ♪ In Duloc!</i>

534
00:35:23,788 --> 00:35:28,589
<i>♪ The ladies all look swell
The men are so dashing</i>

535
00:35:28,793 --> 00:35:30,887
<i>♪ Thanks to my new dress code</i>

536
00:35:31,046 --> 00:35:33,674
<i>♪ The fashion's never clashing</i>

537
00:35:33,840 --> 00:35:37,561
<i>♪ Hey nonny-nonny-nonny-no</i>

538
00:35:38,637 --> 00:35:40,810
<i>- ♪ This castle I had built
- ♪ Farquaad, Farquaad, Farquaad</i>

539
00:35:40,972 --> 00:35:43,100
<i>- ♪ ls taller than the cliff tops
- ♪ Farquaad, Farquaad, Farquaad</i>

540
00:35:43,266 --> 00:35:45,735
<i>- ♪ A city like a postcard
- ♪ Farquaad, Farquaad, Farquaad</i>

541
00:35:45,894 --> 00:35:47,896
<i>♪ A monorail and gift shops</i>

542
00:35:48,063 --> 00:35:50,691
<i>- ♪ And so</i>
<i>- ♪ And so</i>

543
00:35:50,857 --> 00:35:53,485
<i>♪ And so</i>

544
00:35:53,652 --> 00:35:56,906
<i>♪ No one from the gutter in Duloc</i>

545
00:35:57,072 --> 00:35:58,073
<i>♪ He's takin' aim</i>

546
00:35:58,239 --> 00:36:01,743
<i>♪ Embrace the cookie cutter in Duloc</i>

547
00:36:01,910 --> 00:36:02,957
<i>♪ We're all the same</i>

548
00:36:03,119 --> 00:36:06,589
<i>♪ The upshot is enormous
when you can shout...</i>

549
00:36:06,748 --> 00:36:09,422
- "Conform us!"
- ♪ Yes, things

550
00:36:09,584 --> 00:36:14,556
<i>♪ Are looking up</i>

551
00:36:17,717 --> 00:36:19,219
<i>♪ Here in Duloc</i>

552
00:36:19,386 --> 00:36:23,232
Hey, let's hear it for those Duloc
dancers! Aren't they terrific, huh?

553
00:36:24,891 --> 00:36:26,313
Ha!

554
00:36:32,482 --> 00:36:33,984
POW!

555
00:36:38,029 --> 00:36:41,078
Come on! Ha! Ooh!

556
00:36:41,574 --> 00:36:44,043
Ooh! Oh!

557
00:36:45,537 --> 00:36:46,754
Boys!

558
00:36:53,378 --> 00:36:57,508
<i>♪ There's no sign of slowing
We're growing! We're growing!</i>

559
00:36:57,674 --> 00:36:59,392
<i>♪ Look, he's growing!</i>

560
00:36:59,551 --> 00:37:02,600
<i>♪ And growing!
And growing!</i>

561
00:37:02,762 --> 00:37:06,642
<i>♪ Look at him grow</i>

562
00:37:06,808 --> 00:37:08,810
Just look at me grow!

563
00:37:08,977 --> 00:37:13,073
<i>♪ Things are looking up here</i>

564
00:37:13,231 --> 00:37:15,279
<i>♪ We practiced this pan'
both forward and back</i>

565
00:37:15,442 --> 00:37:17,365
<i>♪ We make one mistake
and we get the rack</i>

566
00:37:17,527 --> 00:37:21,327
<i>♪ Things I'm cooking up here</i>

567
00:37:21,489 --> 00:37:23,742
<i>♪ He taught us to dance
with razzamatazz</i>

568
00:37:23,908 --> 00:37:26,161
<i>♪ He's trained
in ballet, flamenco and jazz</i>

569
00:37:26,327 --> 00:37:29,706
<i>♪ My hard work and my rigor</i>

570
00:37:29,873 --> 00:37:34,925
<i>♪ Have made me so much bigger</i>

571
00:37:38,840 --> 00:37:44,688
<i>♪ Things are looking up</i>

572
00:37:44,846 --> 00:37:48,476
<i>♪ Things are looking
up here in Duloc!</i>

573
00:37:48,641 --> 00:37:51,520
<i>- ♪ Ahhhh
- ♪ Here in Duloc</i>

574
00:37:51,686 --> 00:37:53,814
<i>♪ Ahhhh</i>

575
00:37:53,980 --> 00:37:58,656
<i>♪ Up, up, up, up, up! ♪</i>

576
00:38:35,730 --> 00:38:38,700
And now, good people of Duloc,
the moment you've all been waiting for.

577
00:38:38,858 --> 00:38:42,158
The raffle drawing to determine who
will have the honor of setting forth

578
00:38:42,320 --> 00:38:45,745
to rescue the lovely Princess Fiona
from the fiery keep of the dragon!

579
00:38:45,907 --> 00:38:47,750
- Spin that barrel!
- Excuse me.

580
00:38:49,160 --> 00:38:51,254
- No, come on!
- Don't leave me!

581
00:38:51,412 --> 00:38:55,462
- No, no...
-  No, no, no, no!

582
00:38:59,462 --> 00:39:01,806
- Hey, are you Lord Farquaad?
- Ah!

583
00:39:06,553 --> 00:39:07,896
Maybe.

584
00:39:08,596 --> 00:39:09,973
Does the name
strike fear in your heart?

585
00:39:10,139 --> 00:39:12,562
No, but that little hat does.

586
00:39:12,725 --> 00:39:13,726
Who let this thing in here?

587
00:39:13,893 --> 00:39:16,487
Look, I'll be out of your silky hair
as soon as you give me my swamp back.

588
00:39:16,646 --> 00:39:17,818
- Your swamp?
- Yes, where you dumped

589
00:39:17,981 --> 00:39:20,279
- those fairy-tale creatures.
- News flash, ogre,

590
00:39:20,441 --> 00:39:23,320
that oozing mud pit is actually
within the province of Duloc,

591
00:39:23,486 --> 00:39:25,113
therefore under my jurisdiction.

592
00:39:25,280 --> 00:39:28,033
- Now look here, half-pint!
- Wait a minute.

593
00:39:29,576 --> 00:39:31,954
Wait a minute.

594
00:39:32,120 --> 00:39:33,463
- Oh, this is too perfect.
- What is?

595
00:39:33,621 --> 00:39:36,465
You! You're big and hulking
and wonderfully expendable.

596
00:39:36,624 --> 00:39:38,626
People of Duloc,
we have a winner!

597
00:39:42,171 --> 00:39:43,138
Congratulations, ogre.

598
00:39:43,298 --> 00:39:45,426
You've won the honor of embarking
on a great and noble quest!

599
00:39:45,592 --> 00:39:47,594
- But we're already on a quest.
- To get my swamp back!

600
00:39:47,760 --> 00:39:49,137
Yes, and you've nearly
accomplished it!

601
00:39:49,304 --> 00:39:52,148
All you need to do
is one more simple little task,

602
00:39:52,307 --> 00:39:54,435
and I'll hand over
the deed to your swamp.

603
00:39:54,601 --> 00:39:56,569
And what exactly is
this little task?

604
00:39:56,728 --> 00:40:00,028
There's just this package
that I need picked up.

605
00:40:00,189 --> 00:40:03,819
Miss Duloc, fill them in
and show them out!

606
00:40:05,278 --> 00:40:09,909
<i>♪ My people, your
queen is on her way</i>

607
00:40:10,074 --> 00:40:12,827
<i>♪ Things are looking up</i>

608
00:40:13,161 --> 00:40:16,085
<i>♪ Things are looking up</i>

609
00:40:16,247 --> 00:40:20,468
<i>♪ Things are looking up here in Duloc</i>

610
00:40:21,628 --> 00:40:25,007
<i>♪ Here in Duloc</i>

611
00:40:25,256 --> 00:40:28,180
<i>♪ And no one's gonna bring</i>

612
00:40:28,343 --> 00:40:32,814
<i>♪ Me down ♪</i>

613
00:40:47,153 --> 00:40:48,120
Little task, my hoof!

614
00:40:48,279 --> 00:40:51,533
Rescue a princess? Fight a dragon?
Man, we got jacked!

615
00:40:51,699 --> 00:40:55,294
We? I don't remember inviting a
donkey on this leg of the journey.

616
00:40:55,453 --> 00:40:56,204
I don't get it, Shrek.

617
00:40:56,371 --> 00:40:58,794
Why didn't you just make him
give you your swamp back?

618
00:40:58,957 --> 00:41:00,675
Ooh! Pull some of that
ogre stuff on him.

619
00:41:00,833 --> 00:41:03,256
You know, throttle him,
lay siege to his fortress.

620
00:41:03,419 --> 00:41:05,717
- The whole ogre trip.
- For your information,

621
00:41:05,880 --> 00:41:08,178
there's a lot more to ogres
than people think.

622
00:41:08,341 --> 00:41:12,391
- Hm. Example?
- Example. OK.

623
00:41:12,553 --> 00:41:15,648
Ogres are like onions.

624
00:41:15,807 --> 00:41:17,684
- They stink?
- Yes. No!

625
00:41:17,850 --> 00:41:18,976
- Uh, they make you cry?
- No!

626
00:41:19,143 --> 00:41:20,736
You leave them out in the sun,
they get all brown

627
00:41:20,895 --> 00:41:22,897
and start sprouting
little white hairs.

628
00:41:24,023 --> 00:41:26,902
No! Layers.
Onions have layers.

629
00:41:27,694 --> 00:41:30,994
Ogres have layers.

630
00:41:31,155 --> 00:41:33,783
Onions have layers. You get it?
We both have layers!

631
00:41:33,950 --> 00:41:36,453
<i>Oh... You both got layers.</i>

632
00:41:36,619 --> 00:41:38,292
But you know,
not everybody likes onions.

633
00:41:38,454 --> 00:41:42,300
Parfaits! Everybody likes parfaits,
and they have layers!

634
00:41:42,458 --> 00:41:45,883
Have you ever met a person that said,
"Hey, let's get some parfaits,"

635
00:41:46,045 --> 00:41:49,345
and they be like,
"Hell no, I don't like no parfaits!"

636
00:41:51,759 --> 00:41:53,682
- Parfaits are delicious.
- I don't care!

637
00:41:53,845 --> 00:41:55,097
Ogres are not like parfaits!

638
00:41:55,263 --> 00:41:58,767
Parfaits might be the most delicious
thing on the whole damn planet.

639
00:41:58,933 --> 00:42:02,779
This may turn into the longest day
of my entire life.

640
00:42:02,937 --> 00:42:07,113
- I got the perfect remedy for that!
- Oh, no, I'm not interested.

641
00:42:07,275 --> 00:42:10,279
<i>♪ Sing a song, yes, a travel song</i>

642
00:42:10,445 --> 00:42:12,698
<i>♪ When you gotta go somewhere</i>

643
00:42:13,281 --> 00:42:16,251
<i>♪ 'Cause the fun is
getting there, yeah</i>

644
00:42:16,409 --> 00:42:19,208
<i>♪ What the heck</i>
<i>I must confess I love</i> a <i>road trip</i>

645
00:42:19,370 --> 00:42:22,089
<i>♪ Sing a song, hit the trail</i>

646
00:42:22,248 --> 00:42:25,127
<i>♪ Forget the maps, forget the guides</i>

647
00:42:25,293 --> 00:42:29,389
<i>♪ Before you know it
you've made strides with me</i>

648
00:42:31,299 --> 00:42:36,146
<i>♪ And I know all I need all along
is a path and a pal and a song</i>

649
00:42:36,304 --> 00:42:40,104
<i>♪ So I'm singin'
and I'm pallin' with you</i>

650
00:42:40,266 --> 00:42:43,270
See?
Makes the time go by faster!

651
00:42:43,811 --> 00:42:46,815
<i>- ♪ Why me? Why me?
- This is nice.</i>

652
00:42:46,981 --> 00:42:49,734
<i>- ♪ Tell me what was my crime?
- We are strolling.</i>

653
00:42:49,901 --> 00:42:52,745
<i>♪ As chatty as a parrot
More annoying than a mime</i>

654
00:42:52,904 --> 00:42:55,327
Hey look, a cat who's wearing boots!
That's crazy!

655
00:42:55,490 --> 00:42:58,164
<i>♪ Why me? Why me?</i>

656
00:42:58,326 --> 00:43:02,331
<i>- ♪ A simple answer would be fine
- This is good cardio.</i>

657
00:43:02,497 --> 00:43:04,841
<i>♪ Won't someone please
send me a sign?</i>

658
00:43:04,999 --> 00:43:08,924
Look, a sign!
Yunita Pal Avenue straight ahead!

659
00:43:09,087 --> 00:43:13,934
<i>♪ What did I do
to deserve this, honestly?</i>

660
00:43:14,592 --> 00:43:17,687
<i>♪ This ass of mine is asinine
Why me?</i>

661
00:43:17,845 --> 00:43:20,644
- You see the little bunny?
- Aye, he looks delicious.

662
00:43:20,807 --> 00:43:23,276
An ogre!

663
00:43:23,434 --> 00:43:25,903
What's so funny?

664
00:43:26,062 --> 00:43:29,066
I just got the "He might be
compensating for something" joke.

665
00:43:33,694 --> 00:43:36,493
- Why do you have to tell me stories?
- We started fighting.

666
00:43:36,656 --> 00:43:38,579
I was watching my stories...

667
00:43:41,536 --> 00:43:47,543
<i>♪ As I lay in the jungle!</i>

668
00:43:47,708 --> 00:43:51,804
<i>♪ There's a green man and a donkey!</i>

669
00:43:51,963 --> 00:43:55,058
Oh, man, what could
be better than this?

670
00:43:55,216 --> 00:43:56,468
<i>- ♪ Why me?
- ♪ Sing a song!</i>

671
00:43:56,634 --> 00:43:57,760
<i>- ♪ Why me?
- ♪ Hit the road!</i>

672
00:43:57,927 --> 00:44:00,897
<i>- ♪ A simple answer would be fine
- ♪ It's the way to get around</i>

673
00:44:01,055 --> 00:44:02,853
<i>♪ Won't someone please
send me a sign?</i>

674
00:44:03,015 --> 00:44:05,063
<i>♪ Before you know it
you've gained ground with me!</i>

675
00:44:05,226 --> 00:44:08,571
<i>- ♪ What did I do to deserve this?
- ♪ And I know all I need all along</i>

676
00:44:08,729 --> 00:44:10,572
<i>♪ ls a path and a pal and a song</i>

677
00:44:10,731 --> 00:44:15,202
<i>- ♪ This ass of mine is asinine
- ♪ So I'm singin' and pallin'</i>

678
00:44:16,070 --> 00:44:19,074
Finally! The bridge
to the dragon's keep. Let's go.

679
00:44:19,240 --> 00:44:22,494
Um, Shrek, remember
when you said ogres have layers?

680
00:44:22,660 --> 00:44:23,627
Oh, aye.

681
00:44:23,786 --> 00:44:26,539
Well, I got a little confession to make.
Donkeys don't have layers.

682
00:44:26,706 --> 00:44:29,050
We wear our fear right out there
on our sleeves.

683
00:44:29,208 --> 00:44:31,085
You can't tell me
you're afraid of heights.

684
00:44:31,252 --> 00:44:34,347
Uh, no, I'm just a bit uncomfortable

685
00:44:34,505 --> 00:44:37,930
about being on a rickety bridge
over a boiling lake of lava!

686
00:44:44,724 --> 00:44:46,852
Whoo! Wow!

687
00:44:47,476 --> 00:44:49,319
That is so interesting.

688
00:44:49,478 --> 00:44:52,652
Because I happen to have
the perfect remedy for that.

689
00:44:52,815 --> 00:44:54,032
Oh! You do?

690
00:44:55,484 --> 00:44:56,781
What are you doing?

691
00:44:56,944 --> 00:45:00,039
<i>♪ Sing a song
Yes, a travel song</i>

692
00:45:00,198 --> 00:45:02,792
<i>♪ That's what you've done all day</i>

693
00:45:02,950 --> 00:45:04,497
Not funny, Shrek!

694
00:45:04,660 --> 00:45:08,381
<i>♪ Before you know it
you're halfway with me</i>

695
00:45:08,539 --> 00:45:11,133
<i>♪ Ignore the fire
and the peril and the lava</i>

696
00:45:11,292 --> 00:45:12,293
Whoa!

697
00:45:12,460 --> 00:45:15,964
<i>- ♪ And I know all I need all along
- Let me off! Let me off!</i>

698
00:45:16,130 --> 00:45:18,224
<i>- ♪ ls a path and a pal and a song
- Stop it!</i>

699
00:45:18,382 --> 00:45:19,975
<i>- ♪ So I'm singin'
- Oh, no!</i>

700
00:45:20,134 --> 00:45:22,478
<i>- ♪ And I'm pallin' with you
- This is so wrong!</i>

701
00:45:22,637 --> 00:45:25,641
All right, fine!

702
00:45:27,183 --> 00:45:30,983
<i>- ♪ Why me? Why me?</i>
- There you go.

703
00:45:31,145 --> 00:45:34,319
<i>- ♪ Why God, oh, why?
- Just don't look down.</i>

704
00:45:34,482 --> 00:45:38,112
<i>♪ I'm too old to wet myself
and much too young to die</i>

705
00:45:38,277 --> 00:45:39,244
Oh!

706
00:45:39,403 --> 00:45:41,246
- I'm looking down! I'm looking down!
- Donkey...

707
00:45:41,405 --> 00:45:42,657
- This is it! This is where I bite it!
- Donkey...

708
00:45:42,823 --> 00:45:44,996
Say goodbye, Shrek,
I'm goin' to heaven!

709
00:45:45,159 --> 00:45:48,254
- Donkey! Just let go, I'll pull you up!
- Are you crazy?

710
00:45:48,412 --> 00:45:50,164
I've got your hoof,
I'm not gonna drop you!

711
00:45:50,331 --> 00:45:53,255
Whoa! Shrek!

712
00:45:59,340 --> 00:46:04,813
<i>♪ What did I do to deserve you
My pal evermore?</i>

713
00:46:04,971 --> 00:46:08,145
<i>♪ We crossed a bridge together</i>

714
00:46:08,307 --> 00:46:11,060
<i>♪ What a beautiful metaphor</i>

715
00:46:11,227 --> 00:46:13,980
<i>- ♪ Why me? Why me?
- ♪ I'm singin' and I'm pallin'</i>

716
00:46:14,146 --> 00:46:17,195
- <i>♪ Why me?</i>
- <i>♪ And I'm travelin'</i>

717
00:46:17,358 --> 00:46:21,488
<i>- ♪ With you ♪
- ♪ With you ♪</i>

718
00:46:21,654 --> 00:46:24,407
That'll do, Donkey.
That'll do.

719
00:46:26,617 --> 00:46:29,541
- Thanks, Shrek.
- Let go. No hugging.

720
00:46:37,878 --> 00:46:39,346
Oh, Shrek! Was that you?

721
00:46:39,964 --> 00:46:43,559
Man! You gotta warn somebody
before you just crack one off!

722
00:46:43,718 --> 00:46:45,516
My mouth was open and everything!

723
00:46:52,476 --> 00:46:56,106
Believe me, Donkey,
if it was me, you'd be dead.

724
00:46:58,482 --> 00:47:00,951
- It's brimstone.
- Yeah, right, brimstone.

725
00:47:01,110 --> 00:47:03,078
Don't be talkin' it's the brimstone,
I know what I smell,

726
00:47:03,237 --> 00:47:06,741
it wasn't no brimstone,
it didn't come from no stone neither.

727
00:47:06,907 --> 00:47:10,912
Oh, hey, look! Oh! This'll come
in handy. Hope it's fireproof.

728
00:47:11,078 --> 00:47:13,172
All right, now you wait here.
I'll be back in a bit.

729
00:47:13,331 --> 00:47:14,958
Wait here? You mean by myself?

730
00:47:15,124 --> 00:47:17,752
Unless you'd rather come slay the
dragon and rescue the princess?

731
00:47:17,918 --> 00:47:22,048
Uh... No, I'm good. Waiting is fine.

732
00:47:22,214 --> 00:47:24,091
I'll just sit here
and twiddle my hooves.

733
00:47:24,258 --> 00:47:25,851
Just don't get into any trouble.

734
00:47:26,010 --> 00:47:29,184
- What kind of trouble can I get into?
- I'm just sittin' and waitin'.

735
00:47:29,347 --> 00:47:33,272
Have a little faith.

736
00:47:35,102 --> 00:47:37,070
Uh... Shrek?

737
00:47:39,607 --> 00:47:41,075
Shrek!

738
00:47:42,526 --> 00:47:44,654
Shrek, is that you?

739
00:47:44,820 --> 00:47:48,575
Oh! Dragon!

740
00:47:48,741 --> 00:47:51,039
Well, hello, gorgeous!

741
00:47:51,202 --> 00:47:55,298
- Is it dinnertime already?
- Ooh! I better get my recipe box.

742
00:47:55,456 --> 00:47:57,675
- Recipe box?
- What's your name, pumpkin?

743
00:47:57,833 --> 00:47:59,631
Oh! Mommy!

744
00:47:59,794 --> 00:48:03,139
Oh, what a coincidence,
that was his name, too.

745
00:48:03,297 --> 00:48:07,393
And his and his and his and his.

746
00:48:07,551 --> 00:48:08,552
<i>♪ You didn't knock</i>

747
00:48:08,719 --> 00:48:11,518
<i>♪ When you entered, baby</i>

748
00:48:11,680 --> 00:48:15,310
<i>- ♪ You didn't wipe your feet
- Oh! Geez.</i>

749
00:48:15,476 --> 00:48:19,276
<i>♪ I didn't see
I did not see no "open house" sign</i>

750
00:48:19,438 --> 00:48:23,068
<i>- ♪ Is this a Trick or Treat?
- A little help here!</i>

751
00:48:23,651 --> 00:48:27,406
<i>♪ You need to brush up
on fairy tales, friend</i>

752
00:48:27,571 --> 00:48:30,996
<i>- ♪ 'Cause dragons like their sleep
- Go on and grab some shut-eye!</i>

753
00:48:31,158 --> 00:48:35,334
<i>♪ I wrote the book on fire-breathing
Why don't you read it and weep?</i>

754
00:48:35,496 --> 00:48:38,796
Actually, I'm already in a book club.
We're reading Angela's Ashes.

755
00:48:38,958 --> 00:48:42,804
<i>♪ I'm gonna shake you
I'm gonna bake you</i>

756
00:48:42,962 --> 00:48:46,011
<i>♪ I'm gonna make you
a donkey pot pie</i>

757
00:48:46,173 --> 00:48:48,676
- What?
- <i>♪ Salisbury steak you</i>

758
00:48:48,843 --> 00:48:50,720
<i>♪ I'll Frosted Flake you</i>

759
00:48:50,886 --> 00:48:55,687
<i>♪ I'll patty-cake you,
my donkey pot pie</i>

760
00:48:57,643 --> 00:49:03,150
♪ Yeah!

761
00:49:03,315 --> 00:49:04,407
Wait a minute!

762
00:49:08,279 --> 00:49:11,374
♪ My, what big teeth you have

763
00:49:11,532 --> 00:49:14,456
<i>♪ They're so sparkling white</i>

764
00:49:14,618 --> 00:49:17,497
<i>♪ I bet you hear this
from all of your food</i>

765
00:49:17,663 --> 00:49:20,212
<i>♪ But you must bleach at night</i>

766
00:49:20,374 --> 00:49:23,048
<i>♪ Is that a hint of minty freshness?</i>

767
00:49:23,210 --> 00:49:26,384
<i>♪ Oh, lam scared to death</i>

768
00:49:27,381 --> 00:49:29,725
<i>♪ I like a girl with
a dazzlin' smile</i>

769
00:49:29,884 --> 00:49:33,309
<i>♪ And Tic Tao on her breath</i>

770
00:49:33,471 --> 00:49:35,724
♪ Oh, whoa, whoa

771
00:49:35,890 --> 00:49:39,645
<i>♪ Don't kill me
Lady with the pretty teeth</i>

772
00:49:44,565 --> 00:49:49,116
<i>♪ I'm gonna love you</i>

773
00:49:49,820 --> 00:49:53,199
<i>♪ And take hold of you</i>

774
00:49:54,074 --> 00:49:56,418
<i>♪ I'll velvet glove you</i>

775
00:49:56,577 --> 00:49:57,544
Velvet glove me?

776
00:49:57,703 --> 00:50:03,710
<i>I My donkey pot pie</i>

777
00:50:04,210 --> 00:50:08,010
<i>I I'm gonna keep you
Little Little Bo Peep you</i>

778
00:50:08,172 --> 00:50:09,549
<i>♪ I'm gonna sweep you</i>

779
00:50:09,715 --> 00:50:14,721
<i>♪ Up into the sky</i>

780
00:50:14,887 --> 00:50:16,764
<i>♪ I'm gonna squeeze you</i>

781
00:50:16,931 --> 00:50:20,777
<i>♪ I'm gonna tease you
I'm gonna please you</i>

782
00:50:20,935 --> 00:50:24,690
<i>♪ I'm gonna have me
a big ol' honkin' sloppy, gloppy</i>

783
00:50:24,855 --> 00:50:30,578
<i>♪ Cherry on the toppy
piece of donkey pot pie</i>

784
00:50:30,736 --> 00:50:32,454
♪ Na-na-na-na-na

785
00:50:32,613 --> 00:50:34,615
<i>♪ Donkey! Donkey!</i>

786
00:50:34,782 --> 00:50:37,251
- ♪ Donkey pot
- Oh, no!

787
00:50:37,409 --> 00:50:43,132
<i>♪ Pie- ♪</i>

788
00:50:44,083 --> 00:50:47,303
Whoa!

789
00:50:47,461 --> 00:50:49,338
Whoo!

790
00:50:56,303 --> 00:50:57,646
Whoa!

791
00:50:58,973 --> 00:51:00,475
Oh!

792
00:51:17,741 --> 00:51:20,790
Whoa!

793
00:51:32,548 --> 00:51:39,853
<i>♪ I know it's today
Ooh</i>

794
00:51:40,014 --> 00:51:41,732
<i>♪ I know it's today...</i>

795
00:51:41,890 --> 00:51:46,020
Hello! Anyone up here?

796
00:51:54,028 --> 00:51:57,578
Shouldn't you toss down
some hair or something? Man!

797
00:52:01,952 --> 00:52:05,923
Man! Oh, I should've worn my cup.

798
00:52:12,921 --> 00:52:15,674
Oh, great,
I got one of the snoozers.

799
00:52:15,841 --> 00:52:18,890
Wake up!

800
00:52:19,053 --> 00:52:22,227
- Are you Princess Fiona?
- I am.

801
00:52:22,389 --> 00:52:26,269
Awaiting a knight
so bold as to rescue me.

802
00:52:26,435 --> 00:52:29,564
Oh... Uh...
That's nice. Now let's go.

803
00:52:29,730 --> 00:52:33,200
But wait, Sir Knight!
I have long awaited this day!

804
00:52:33,359 --> 00:52:38,081
And I wouldest first like to knowest
the name of my champion.

805
00:52:38,238 --> 00:52:41,242
- Um... Shrek.
- Sir Shrek!

806
00:52:41,408 --> 00:52:45,584
I pray that you take this favor
as a token of my gratitude.

807
00:52:47,581 --> 00:52:49,254
Oh, yeah... Oh...

808
00:52:49,416 --> 00:52:52,966
- Thanks. So where's the door?
- There is no door.

809
00:52:53,128 --> 00:52:55,426
What do you mean there's
no door? How do we get down?

810
00:52:55,589 --> 00:52:57,387
Why, the same way you got up.

811
00:52:57,966 --> 00:53:00,594
The same way I... Oh, come on!

812
00:53:01,428 --> 00:53:05,274
- I just... All right, let's go.
- Now holdest on, Sir Knight.

813
00:53:05,432 --> 00:53:08,436
Don't you want to savor this moment?

814
00:53:08,602 --> 00:53:10,445
It be-eth our first meeting.

815
00:53:10,604 --> 00:53:14,950
It must be a wonderful
and romantic scene.

816
00:53:17,111 --> 00:53:20,115
Geez, I'm like a crackpot magnet.

817
00:53:20,698 --> 00:53:23,451
<i>♪ This is how a dream comes true</i>

818
00:53:23,617 --> 00:53:29,169
<i>♪ This is how I pictured you
Climbing in to rescue me</i>

819
00:53:29,331 --> 00:53:32,460
<i>♪ This was always meant to be</i>

820
00:53:32,626 --> 00:53:35,004
That's lovely. Now hop on.

821
00:53:36,505 --> 00:53:39,054
<i>♪ This is how the scene must go</i>

822
00:53:39,216 --> 00:53:43,392
<i>♪ You standing... there
The light just so</i>

823
00:53:43,554 --> 00:53:49,402
<i>♪ Then you smile and gaze at me
Take my hand on bended knee</i>

824
00:53:49,643 --> 00:53:51,987
<i>♪ Bended knee
Bended knee!</i>

825
00:53:52,146 --> 00:53:53,489
- Oh!
- Ooh! Sorry.

826
00:53:53,647 --> 00:53:59,495
<i>♪ And though we've only met
Somehow I always knew</i>

827
00:53:59,653 --> 00:54:03,999
<i>♪ It would look like this
when dreams come true</i>

828
00:54:06,034 --> 00:54:09,163
- Hey! What are you doing?
- Well, I have to save my ass.

829
00:54:10,372 --> 00:54:12,875
Easy, I'm in heels.

830
00:54:13,459 --> 00:54:18,010
<i>♪ Brave Sir Knight, slow down a bit
Shut-in girls are delicate</i>

831
00:54:18,172 --> 00:54:23,019
<i>♪ I've longed for this my whole life
long, now you're doing it all wrong</i>

832
00:54:23,177 --> 00:54:27,523
<i>♪ "Down a rope a steed awaits"
That's what every story states</i>

833
00:54:27,681 --> 00:54:32,562
<i>♪ Riding over rough terrain
Past the dragon you have slain</i>

834
00:54:33,228 --> 00:54:34,195
<i>♪ You have slain</i>

835
00:54:34,354 --> 00:54:35,355
You have slain?

836
00:54:35,522 --> 00:54:37,490
- It's on my to-do list.
- What?

837
00:54:41,945 --> 00:54:43,288
Donkey, over here!

838
00:54:43,447 --> 00:54:44,915
- You found the princess!
- He talks!

839
00:54:45,073 --> 00:54:46,871
Yeah, but the real trick
is getting him to shut up!

840
00:54:47,034 --> 00:54:48,707
Oh...

841
00:54:53,415 --> 00:54:54,416
Oh!

842
00:54:58,128 --> 00:55:03,430
<i>♪ Are you there, God?</i>
<i>It's me, Fiona</i>

843
00:55:03,592 --> 00:55:05,390
Less praying! More running!

844
00:55:05,552 --> 00:55:07,429
<i>- ♪ Tra-la-la-la-la</i>
- This way instead!

845
00:55:07,596 --> 00:55:09,473
<i>- ♪ Tra-Ia-la-Ia-la</i>
- Door ahead!

846
00:55:09,640 --> 00:55:13,144
<i>♪ In the end remember
all your dreams come true</i>

847
00:55:16,939 --> 00:55:19,783
<i>♪ Say your affirmations
and love will come to you</i>

848
00:55:19,942 --> 00:55:23,788
<i>♪ If you can conceive it
believe it, achieve it</i>

849
00:55:29,076 --> 00:55:32,706
<i>♪ Mad dragon, yay
Skeletons, hooray!</i>

850
00:55:32,871 --> 00:55:35,340
<i>♪ Pretending I'm not here
Nothing more to fear</i>

851
00:55:35,499 --> 00:55:38,753
<i>♪ Pink ponies, happy sky
Pink ponies, happy sky</i>

852
00:55:45,551 --> 00:55:47,144
Whoa!

853
00:55:59,439 --> 00:56:02,158
<i>♪ Pink ponies, happy sky
Pink ponies, happy sky</i>

854
00:56:02,317 --> 00:56:04,911
Oh, my God! We're gonna die!

855
00:56:13,745 --> 00:56:16,794
<i>- ♪ This is how [pictured it
- Oh, boy...</i>

856
00:56:16,957 --> 00:56:19,301
<i>♪ More or less, I must admit</i>

857
00:56:19,459 --> 00:56:21,962
<i>♪ A thumping in my heart</i>

858
00:56:22,129 --> 00:56:25,383
<i>♪ A life about to start</i>

859
00:56:25,549 --> 00:56:30,931
<i>♪ I knew this day would come
and you would find your way</i>

860
00:56:31,138 --> 00:56:34,938
<i>♪ At last my dream comes true</i>

861
00:56:35,726 --> 00:56:38,354
<i>♪ I knew, I knew, I knew</i>

862
00:56:38,520 --> 00:56:43,572
<i>♪ It would be today! ♪</i>

863
00:56:53,285 --> 00:56:55,754
Ow, ow, ow!

864
00:56:56,747 --> 00:57:01,503
Oh! You did it!

865
00:57:01,668 --> 00:57:04,467
You're amazing, you're wonderful!

866
00:57:07,716 --> 00:57:10,435
You're a little unorthodox,
I'll admit,

867
00:57:10,594 --> 00:57:14,189
but thy deed is great,
and thine heart is pure.

868
00:57:14,348 --> 00:57:18,478
- I am eternally in your debt.
- Uh...

869
00:57:18,644 --> 00:57:22,865
And where would a brave knight be
without his noble steed?

870
00:57:23,023 --> 00:57:25,697
All right! Hope you heard that.
She called me a "noble steed!"

871
00:57:25,859 --> 00:57:27,702
She think I'm a steed.

872
00:57:29,529 --> 00:57:33,955
Well, Sir Shrek, the battle is won.
You may remove your helmet.

873
00:57:34,117 --> 00:57:36,711
- Uh... no.
-Why not?

874
00:57:36,870 --> 00:57:39,794
I... I have helmet hair.

875
00:57:40,040 --> 00:57:43,886
Please, I wouldest look
upon the face of my rescuer.

876
00:57:44,044 --> 00:57:46,843
Oh, no, you wouldn't-est.

877
00:57:49,424 --> 00:57:51,222
But how will you kiss me?

878
00:57:51,385 --> 00:57:53,854
What? That wasn't
in the job description.

879
00:57:54,012 --> 00:57:55,810
Maybe it's a perk.

880
00:57:55,973 --> 00:58:00,399
No, it's destiny. "A princess
is rescued by a brave knight

881
00:58:00,560 --> 00:58:03,029
and then they share
true love's first kiss."

882
00:58:03,188 --> 00:58:06,237
With Shrek? Oh!
You think that Shrek is your true love?

883
00:58:06,400 --> 00:58:08,243
Wah-wah!

884
00:58:08,402 --> 00:58:11,326
- Oh, no.
- What's so funny?

885
00:58:11,488 --> 00:58:14,788
Well, let's just say
I'm not your type, OK?

886
00:58:14,950 --> 00:58:17,294
Of course you are. You're my rescuer!
Now remove your helmet.

887
00:58:17,452 --> 00:58:19,580
Look, I really don't think
that's a good idea.

888
00:58:19,746 --> 00:58:21,089
- Just take off the helmet.
- I'm not going to.

889
00:58:21,248 --> 00:58:22,215
- Take it off!
- No!

890
00:58:22,374 --> 00:58:24,172
- Now!
- OK! Whoa. Easy.

891
00:58:26,253 --> 00:58:28,347
As you command,
Your Highness.

892
00:58:41,143 --> 00:58:42,690
You're an ogre.

893
00:58:43,186 --> 00:58:45,735
Oh, you were expecting
Prince Charming?

894
00:58:46,440 --> 00:58:48,158
Well, yes, actually.

895
00:58:48,859 --> 00:58:51,863
Oh, no. I'm supposed to be rescued
by my true love.

896
00:58:52,029 --> 00:58:54,999
- Not by some ogre and his pet.
- Oh...

897
00:58:55,741 --> 00:58:58,290
- Well, so much for "noble steed."
- You're not supposed to be an ogre.

898
00:58:58,452 --> 00:59:02,753
Princess, I was sent to rescue you
by Lord Farquaad, OK?

899
00:59:02,914 --> 00:59:04,291
He's the one who
wants to marry you.

900
00:59:04,458 --> 00:59:06,005
Then why didn't he
come and rescue me?

901
00:59:06,168 --> 00:59:08,762
Good question. You should ask him that
when we get there tomorrow.

902
00:59:08,920 --> 00:59:10,297
Tomorrow?

903
00:59:10,464 --> 00:59:12,307
- Oh, my gosh, it's almost sunset!
- So?

904
00:59:12,466 --> 00:59:15,140
Oh, uh... I didn't realize
it was so late. We need to make camp.

905
00:59:15,302 --> 00:59:17,145
Camp?
But you've just escaped!

906
00:59:17,304 --> 00:59:19,022
Yes, and I found the whole ordeal
quite exhausting.

907
00:59:19,181 --> 00:59:20,182
I need to rest immediately.

908
00:59:20,348 --> 00:59:21,816
That's unfortunate,
because we're gonna keep going.

909
00:59:21,975 --> 00:59:23,977
I need to find somewhere
to camp right now!

910
00:59:24,978 --> 00:59:27,322
Very well.
There's a cave right there.

911
00:59:27,481 --> 00:59:29,404
- That is no place for a princess.
- No, it's perfect.

912
00:59:29,566 --> 00:59:30,818
Well, gentlemen,
I bid thee good night!

913
00:59:30,984 --> 00:59:32,736
You want me to read you a bedtime story?
'Cause I will.

914
00:59:32,903 --> 00:59:34,155
I said good night!

915
00:59:36,990 --> 00:59:38,412
She seems nice.

916
00:59:42,162 --> 00:59:45,006
<i>"By day one way,
by night another,</i>

917
00:59:45,165 --> 00:59:50,012
<i>this shall be the norm, until
you find true love's first kiss</i>

918
00:59:50,170 --> 00:59:53,219
<i>and then take love's true form."</i>

919
00:59:57,469 --> 01:00:00,393
And this is what I realized,
if we escaped a dragon,

920
01:00:00,555 --> 01:00:03,274
man, we could do anything.

921
01:00:03,433 --> 01:00:06,152
Hey, I could be a steed.

922
01:00:06,311 --> 01:00:09,736
Ooh! Or I could work
the Crusades circuit if I wanted to.

923
01:00:10,857 --> 01:00:15,408
I could even be one of those horses
that pulls those wagons full of beer!

924
01:00:19,533 --> 01:00:22,537
I'd have to get some hair extensions
on my ankles, but I could do it.

925
01:00:25,455 --> 01:00:28,254
- Who do you wanna be?
- I don't want to be anyone.

926
01:00:28,416 --> 01:00:29,668
Just for fun, though,
who would you pick?

927
01:00:29,835 --> 01:00:31,212
- I wouldn't. Donkey...
- No, but if you had to.

928
01:00:31,378 --> 01:00:33,301
Like, if a guy had a sword
at your throat and he was like,

929
01:00:33,463 --> 01:00:36,433
"Look here, you can't be an ogre
anymore, pick something else,"

930
01:00:36,591 --> 01:00:37,934
then who would you pick?

931
01:00:38,093 --> 01:00:41,222
I would pick that guy up
and hurl him into a tree!

932
01:00:42,139 --> 01:00:44,016
Man, you are no fun at all,
you know it?

933
01:00:44,182 --> 01:00:47,231
Is this what it's gonna be like
when we finish rescuing the princess?

934
01:00:47,394 --> 01:00:49,567
Us sitting around our swamp
all day doing nothing?

935
01:00:49,729 --> 01:00:54,030
Our swamp? Donkey, there is no "our."
There's no "we."

936
01:00:54,192 --> 01:00:57,241
There's just me and my swamp.
And when I do get back,

937
01:00:57,404 --> 01:01:01,204
the first thing I'm going to do is
build a ten-foot wall around my land.

938
01:01:05,620 --> 01:01:07,543
You cut me deep, Shrek.

939
01:01:09,082 --> 01:01:11,335
You cut me real deep just now.

940
01:01:12,919 --> 01:01:15,593
What's your problem anyway?
What you got against the whole world?

941
01:01:15,755 --> 01:01:18,099
I'm not the one with
the problem, OK?

942
01:01:18,258 --> 01:01:21,432
It's the world who seems
to have a problem with me.

943
01:01:21,595 --> 01:01:25,099
You saw how that princess reacted.
That's how it always is.

944
01:01:25,265 --> 01:01:30,817
People take one look at me and it's all,
"Help! A big, stupid, ugly ogre!"

945
01:01:34,274 --> 01:01:37,528
They judge me
before they even know me.

946
01:01:38,820 --> 01:01:41,949
That's why I'm
better off alone.

947
01:01:44,910 --> 01:01:46,958
But you know what, Shrek?

948
01:01:47,120 --> 01:01:49,088
When we met,

949
01:01:49,247 --> 01:01:52,797
I didn't think you <i>was</i> just
a big, stupid, ugly ogre.

950
01:01:58,131 --> 01:01:59,428
Yeah, I know.

951
01:02:07,140 --> 01:02:09,814
So there's really no one else
you'd rather be?

952
01:02:25,116 --> 01:02:27,414
<i>♪ I guess I'd be a hero</i>

953
01:02:28,161 --> 01:02:31,540
<i>♪ With sword and armor clashing</i>

954
01:02:31,706 --> 01:02:34,425
<i>♪ Looking semi-dashing</i>

955
01:02:34,960 --> 01:02:37,383
<i>♪ A shield within my grip</i>

956
01:02:38,463 --> 01:02:41,182
<i>♪ Or else I'd be a Viking</i>

957
01:02:41,341 --> 01:02:44,060
<i>♪ And live a life of daring</i>

958
01:02:44,219 --> 01:02:46,893
<i>♪ While smelling like a herring</i>

959
01:02:47,055 --> 01:02:48,853
<i>♪ Upon a Viking ship</i>

960
01:02:49,015 --> 01:02:51,894
<i>♪ I'd sail away, I'd see the world</i>

961
01:02:52,060 --> 01:02:54,529
<i>♪ I'd reach the farthest reaches</i>

962
01:02:54,688 --> 01:02:58,943
<i>♪ I'd feel the wind
I'd taste the salt and sea</i>

963
01:02:59,109 --> 01:03:03,285
<i>♪ And maybe storm some beaches</i>

964
01:03:04,406 --> 01:03:09,287
<i>♪ That's who I'd be</i>

965
01:03:09,452 --> 01:03:11,705
<i>♪ Or I could be a poet</i>

966
01:03:11,871 --> 01:03:14,249
<i>♪ And write a different story</i>

967
01:03:14,416 --> 01:03:18,546
<i>♪ One that tells of glory
and wipes away the lies</i>

968
01:03:18,712 --> 01:03:21,556
<i>♪ Into the skies I'd throw it</i>

969
01:03:21,715 --> 01:03:24,218
<i>♪ The stars would do the telling</i>

970
01:03:24,384 --> 01:03:26,386
<i>♪ The moon would help with spelling</i>

971
01:03:26,553 --> 01:03:28,180
<i>♪ And night would dot the I's</i>

972
01:03:28,346 --> 01:03:33,227
<i>♪ I'd write a verse, recite a joke
with wit and perfect timing</i>

973
01:03:33,393 --> 01:03:37,148
<i>♪ I'd share my heart
Confess the things I yearn</i>

974
01:03:37,314 --> 01:03:42,286
<i>♪ And do it all while rhyming</i>

975
01:03:42,444 --> 01:03:47,200
<i>♪ But we all learn
But we all learn</i>

976
01:03:47,365 --> 01:03:50,118
<i>♪ An ogre always hides</i>

977
01:03:50,285 --> 01:03:52,538
<i>♪ An ogre's fate is known</i>

978
01:03:52,704 --> 01:03:56,004
<i>♪ An ogre always stays in the dark</i>

979
01:03:56,166 --> 01:04:00,763
<i>♪ And all alone</i>

980
01:04:03,715 --> 01:04:05,934
<i>♪ So, yes, I'd be a hero</i>

981
01:04:06,092 --> 01:04:10,814
<i>♪ And if my wish were granted
Life would be enchanted</i>

982
01:04:10,972 --> 01:04:12,690
<i>♪ Or so the stories say</i>

983
01:04:12,849 --> 01:04:15,693
<i>♪ Of course I'd be a hero</i>

984
01:04:15,852 --> 01:04:20,278
<i>♪ And I would scale a tower
to save a hothouse flower</i>

985
01:04:20,440 --> 01:04:22,363
<i>♪ And carry her away</i>

986
01:04:22,525 --> 01:04:24,823
<i>♪ But standing guard
would be a beast</i>

987
01:04:24,986 --> 01:04:27,159
<i>♪ I'd somehow overwhelm it</i>

988
01:04:27,322 --> 01:04:29,575
<i>♪ I'd get the girl,
I'd take a breath</i>

989
01:04:29,741 --> 01:04:31,664
<i>♪ And I'd remove my helmet</i>

990
01:04:33,286 --> 01:04:35,539
<i>♪ We'd stand and stare
We'd speak of love</i>

991
01:04:35,705 --> 01:04:37,958
<i>♪ We'd feel the stars ascending</i>

992
01:04:38,124 --> 01:04:41,879
<i>♪ We'd share a kiss
I'd find my destiny</i>

993
01:04:42,045 --> 01:04:46,801
<i>♪ I'd have a hero's ending</i>

994
01:04:46,966 --> 01:04:50,971
<i>♪ A perfect happy ending</i>

995
01:04:51,137 --> 01:04:54,562
<i>♪ That's how it would be</i>

996
01:04:54,724 --> 01:04:59,946
<i>♪ A big, bright, beautiful world</i>

997
01:05:01,272 --> 01:05:05,948
<i>♪ But not for me</i>

998
01:05:11,157 --> 01:05:13,501
<i>♪ An ogre always hides</i>

999
01:05:13,660 --> 01:05:16,004
<i>♪ An ogre's fate is known</i>

1000
01:05:16,162 --> 01:05:19,041
<i>- ♪ An ogre always stays in the dark
- ♪ An ogre always stays in the dark</i>

1001
01:05:19,207 --> 01:05:21,835
<i>♪ You're all alone</i>

1002
01:05:22,001 --> 01:05:25,505
<i>- ♪ All alone
- ♪ All alone</i>

1003
01:05:25,672 --> 01:05:29,017
<i>- ♪ And I know he'll appear
- ♪ So, yes, I'd be a hero</i>

1004
01:05:29,175 --> 01:05:31,394
<i>♪ And if my wish were granted</i>

1005
01:05:31,553 --> 01:05:33,521
<i>♪ Life would be enchanted</i>

1006
01:05:33,680 --> 01:05:35,682
<i>♪ Or so the stories say</i>

1007
01:05:35,849 --> 01:05:40,855
<i>♪ I believe the storybooks I read</i>

1008
01:05:41,020 --> 01:05:43,193
<i>♪ By candlelight</i>

1009
01:05:43,356 --> 01:05:49,034
<i>♪ And carry her away</i>

1010
01:05:49,195 --> 01:05:53,871
<i>♪ A perfect happy ending</i>

1011
01:05:54,033 --> 01:05:57,037
<i>♪ That's how</i>

1012
01:05:57,203 --> 01:06:01,003
<i>♪ It should be ♪</i>

1013
01:06:38,995 --> 01:06:42,875
<i>♪ Good morning, birds
Good morning, trees</i>

1014
01:06:43,041 --> 01:06:45,385
<i>♪ Oh, what a lovely day</i>

1015
01:06:45,543 --> 01:06:48,922
<i>♪ The sun's so big
It hurts my eyes</i>

1016
01:06:49,088 --> 01:06:53,218
<i>♪ But really, that's OK</i>

1017
01:06:53,384 --> 01:06:57,059
<i>♪ A brand-new day with things to do</i>

1018
01:06:57,222 --> 01:06:59,725
<i>♪ So many plans to make</i>

1019
01:06:59,891 --> 01:07:02,485
<i>♪ I've had six cups of coffee</i>

1020
01:07:02,644 --> 01:07:06,194
<i>♪ So I'm really wide awake</i>

1021
01:07:06,356 --> 01:07:08,700
<i>♪ I've always been a morning person</i>

1022
01:07:08,858 --> 01:07:12,203
<i>♪ A morning girl</i>

1023
01:07:12,362 --> 01:07:15,662
<i>♪ Hooray!</i>

1024
01:07:16,574 --> 01:07:18,247
<i>♪ Cheep, cheep, cheep, cheep</i>

1025
01:07:18,409 --> 01:07:20,912
<i>♪ Cheep, cheep, cheep, cheep</i>

1026
01:07:21,079 --> 01:07:23,878
<i>♪ Hooray!</i>

1027
01:07:24,040 --> 01:07:25,462
<i>♪ Cheep, cheep, cheep, cheep</i>

1028
01:07:25,625 --> 01:07:28,219
<i>♪ Cheep, cheep, cheep, cheep</i>

1029
01:07:28,378 --> 01:07:30,972
♪ Hooray!

1030
01:07:31,130 --> 01:07:32,552
<i>♪ Cheep, cheep, cheep, cheep</i>

1031
01:07:32,715 --> 01:07:35,468
<i>♪ Cheep, cheep, cheep, cheep</i>

1032
01:07:35,635 --> 01:07:40,015
♪ Hooray!

1033
01:07:44,644 --> 01:07:46,271
<i>♪ Good morning, deer</i>

1034
01:07:46,437 --> 01:07:50,988
<i>I Say, have you heard
Today's my wedding day</i>

1035
01:07:51,150 --> 01:07:54,154
<i>♪ I haven't met my husband yet</i>

1036
01:07:54,320 --> 01:07:58,541
<i>♪ But I'm hopeful anyway</i>

1037
01:07:58,700 --> 01:08:02,625
<i>♪ I'll wear a gown</i>
<i>We'll have a ball</i>

1038
01:08:02,787 --> 01:08:05,415
<i>♪ And dance forevermore</i>

1039
01:08:05,582 --> 01:08:09,007
<i>♪ He'll take me in his massive arms</i>

1040
01:08:09,168 --> 01:08:11,842
<i>♪ And spin me round the floor</i>

1041
01:08:12,005 --> 01:08:17,387
<i>♪ I've always been a morning person
A morning girl</i>

1042
01:08:19,429 --> 01:08:22,899
<i>♪ Hooray! ♪</i>

1043
01:08:32,609 --> 01:08:36,034
- Why, good morning, Pied Piper.
- Ah! What's so good about it, huh?

1044
01:08:36,195 --> 01:08:38,118
I can't get these rats
to follow me!

1045
01:08:38,281 --> 01:08:41,501
I think you may need
to change your tune, mister.

1046
01:08:41,659 --> 01:08:45,505
Hey! Look here, lady, that's my...

1047
01:08:45,663 --> 01:08:47,586
Ah...

1048
01:11:00,298 --> 01:11:03,347
<i>♪ A brand-new start
A palette cleanse</i>

1049
01:11:03,509 --> 01:11:06,308
<i>♪ As fresh as lime sorbet</i>

1050
01:11:06,471 --> 01:11:09,315
<i>♪ Last night I was a monster</i>

1051
01:11:09,474 --> 01:11:11,772
<i>♪ But this morning</i>

1052
01:11:13,019 --> 01:11:15,192
<i>♪ This morning</i>

1053
01:11:16,814 --> 01:11:22,696
<i>♪ This morning I'm OK</i>

1054
01:11:22,862 --> 01:11:27,959
<i>♪ This morning I'm OK ♪</i>

1055
01:12:00,316 --> 01:12:02,318
Oh...

1056
01:12:03,903 --> 01:12:05,746
Why, good morning, men.

1057
01:12:08,241 --> 01:12:09,584
Mornin'.

1058
01:12:09,742 --> 01:12:12,165
Uh, Princess,
did you by any chance eat

1059
01:12:12,328 --> 01:12:14,956
a few of those funny little
mushrooms by the stream?

1060
01:12:15,122 --> 01:12:17,170
Of course not.

1061
01:12:17,333 --> 01:12:20,086
I'm just happy that it's a new day,

1062
01:12:20,253 --> 01:12:22,847
full of promise and fresh starts.

1063
01:12:23,005 --> 01:12:24,678
And the first thing
I would like to do

1064
01:12:24,841 --> 01:12:27,264
is to apologize
for my behavior yesterday.

1065
01:12:27,426 --> 01:12:31,431
We obviously got off on the wrong foot,
and I would like to make it up to you.

1066
01:12:31,597 --> 01:12:33,224
- You would?
- Yes.

1067
01:12:33,391 --> 01:12:36,019
You did rescue me, after all.

1068
01:12:36,185 --> 01:12:39,189
So I've gathered a basket
of berries for the trip,

1069
01:12:39,355 --> 01:12:44,077
and I made you each...
 a daisy chain!

1070
01:12:44,235 --> 01:12:47,535
Oh, wow! Look at these!
They're beautiful, Princess!

1071
01:12:47,697 --> 01:12:50,576
- Aren't they beautiful, Shrek?
- Oh... Oh...

1072
01:12:50,741 --> 01:12:54,587
Oh! You'll grow to love them,
I promise. Lead the way!

1073
01:12:55,413 --> 01:12:57,666
So, uh...

1074
01:13:00,459 --> 01:13:03,554
So, Princess,
do you often frolic with rats?

1075
01:13:03,713 --> 01:13:04,680
And what if I do?

1076
01:13:04,839 --> 01:13:08,343
Oh, I don't know, Princess,
germ-infested vermin,

1077
01:13:08,509 --> 01:13:10,102
not exactly what I expected.

1078
01:13:10,261 --> 01:13:14,186
Well, maybe you shouldn't judge people
before you get to know them.

1079
01:13:14,348 --> 01:13:15,349
Ouch!

1080
01:13:17,435 --> 01:13:22,487
So, tell me about my groom-to-be,
Lord Farquaad. What's he like?

1081
01:13:22,648 --> 01:13:27,119
Well, um,
let me put it this way, Princess,

1082
01:13:27,278 --> 01:13:31,158
men of Farquaad's stature
are in short supply.

1083
01:13:32,450 --> 01:13:36,171
- Really?
- Yeah, but he is a little intimidating.

1084
01:13:36,329 --> 01:13:39,924
- Well, he must be!
- And yet very good at small talk.

1085
01:13:46,672 --> 01:13:48,515
What are you guys doing?

1086
01:13:48,674 --> 01:13:53,851
What? Just saying you might
want to lower your expectations a bit.

1087
01:13:56,390 --> 01:13:58,484
Yes, like three feet or so.

1088
01:13:58,643 --> 01:14:02,693
All right, all right, yuck it up.
It doesn't bother me. Not today.

1089
01:14:02,855 --> 01:14:06,610
After a lifetime of misery,
things are finally going my way.

1090
01:14:06,776 --> 01:14:10,872
Oh...
A lifetime of misery, right. OK.

1091
01:14:17,286 --> 01:14:18,629
- You chuckled.
- Huh?

1092
01:14:18,788 --> 01:14:22,213
When I said "lifetime of misery,"
you chuckled.

1093
01:14:23,542 --> 01:14:24,919
- Did I?
- Yes.

1094
01:14:25,086 --> 01:14:29,967
Look, I'm sure it was very difficult
living in a dragon-guarded tower.

1095
01:14:30,132 --> 01:14:31,850
- It was.
- I'm sure.

1096
01:14:34,261 --> 01:14:35,729
All right, then.

1097
01:14:37,556 --> 01:14:40,400
Although, it must've been nice
to have a roof and a cozy bed.

1098
01:14:40,559 --> 01:14:42,857
Which is more
than I had when I left home.

1099
01:14:43,020 --> 01:14:45,864
You're not actually comparing yourself
to what I endured?

1100
01:14:46,023 --> 01:14:50,153
I'm just saying you don't corner
the market on unhappy childhoods.

1101
01:14:50,319 --> 01:14:53,619
There are things you
don't know, you know.

1102
01:14:53,781 --> 01:14:55,658
About me.
About how rough I had it!

1103
01:14:55,825 --> 01:14:58,248
What, you run out of
shampoo a couple of times?

1104
01:14:59,912 --> 01:15:02,131
- I mean about my life!
- In that cushy tower of yours?

1105
01:15:02,289 --> 01:15:04,007
Cushy?! Are you kidding?

1106
01:15:04,166 --> 01:15:07,215
<i>♪ I had nothing in that tower</i>

1107
01:15:07,378 --> 01:15:10,723
<i>♪ Fighting boredom by the hour</i>

1108
01:15:10,881 --> 01:15:13,430
<i>♪ Princess Lonely, walking circles</i>

1109
01:15:13,592 --> 01:15:18,018
<i>♪ I had only bare essentials</i>

1110
01:15:18,180 --> 01:15:20,899
<i>♪ Army cot, a hot plate
and a chamber pot</i>

1111
01:15:21,058 --> 01:15:25,609
<i>♪ And every morning I would boil it
No choice, I had no toilet</i>

1112
01:15:25,771 --> 01:15:28,650
<i>♪ Just a view of devastation
out one window</i>

1113
01:15:28,816 --> 01:15:33,037
<i>♪ Isolation in my bedroom
And very little head room</i>

1114
01:15:33,195 --> 01:15:36,995
<i>♪ Twenty years I sat and waited</i>
<i>I'm very dedicated</i>

1115
01:15:37,158 --> 01:15:41,959
<i>♪ On the walls the days were added
Luckily those walls were padded</i>

1116
01:15:42,121 --> 01:15:45,295
<i>♪ So I think I got you beat</i>

1117
01:15:45,458 --> 01:15:47,802
<i>♪ I think I got you beat</i>

1118
01:15:47,960 --> 01:15:51,385
<i>♪ Yeah, yeah, yeah</i>

1119
01:15:51,547 --> 01:15:55,222
<i>♪ I think I got you beat
I think I got you beat</i>

1120
01:15:55,384 --> 01:15:58,809
Oh, you think so?
That was a sad story, but...

1121
01:15:58,971 --> 01:16:01,019
<i>♪ I've heard better, I'm just sayin'</i>

1122
01:16:01,182 --> 01:16:03,401
<i>♪ "A" for effort
Thanks for playing</i>

1123
01:16:03,559 --> 01:16:07,484
<i>♪ Sad to see a princess suffer
But I had it rougher</i>

1124
01:16:07,646 --> 01:16:10,445
<i>♪ Like that time a mob with torches
burned my britches</i>

1125
01:16:10,608 --> 01:16:13,202
<i>♪ See the scorches?
You're just whiny</i>

1126
01:16:13,360 --> 01:16:14,987
<i>♪ I had a flaming hiney</i>

1127
01:16:15,154 --> 01:16:19,000
<i>♪ As I fled I had to wonder
If I were torn asunder</i>

1128
01:16:19,158 --> 01:16:24,005
<i>♪ Would an ogre go to heaven?
Did I mention I was seven?</i>

1129
01:16:24,163 --> 01:16:29,670
<i>♪ So I think I got you beat
I think I got you beat</i>

1130
01:16:29,835 --> 01:16:33,590
<i>♪ Yeah, yeah, yeah, yeah</i>

1131
01:16:33,756 --> 01:16:37,852
<i>♪ I think I got you beat
I think I got you beat</i>

1132
01:16:40,012 --> 01:16:43,892
<i>♪ No warm regards</i>

1133
01:16:44,058 --> 01:16:47,813
<i>♪ No Christmas cards</i>

1134
01:16:47,978 --> 01:16:53,951
<i>- ♪ And every day
- ♪ Was Hell on Earth Day</i>

1135
01:16:54,110 --> 01:16:55,453
OK, top this.

1136
01:16:55,611 --> 01:16:56,908
<i>♪ I missed my prom</i>

1137
01:16:57,071 --> 01:17:01,497
<i>♪ My dad and mom sent me away</i>

1138
01:17:01,659 --> 01:17:03,957
<i>♪ It was my birthday</i>

1139
01:17:04,120 --> 01:17:06,543
- <i>♪ I was sent away on Christmas Eve</i>
- Oh...

1140
01:17:06,705 --> 01:17:07,672
Ha-ha!

1141
01:17:07,832 --> 01:17:09,550
<i>- ♪ Bare essentials, army cot
- ♪ No warm regards</i>

1142
01:17:09,708 --> 01:17:11,426
<i>♪ A hot plate and a chamber pot</i>

1143
01:17:11,585 --> 01:17:14,464
<i>- ♪ And every morning I would boil it
- ♪ No Christmas cards</i>

1144
01:17:14,630 --> 01:17:16,223
<i>♪ No choice, I had no toilet</i>

1145
01:17:16,382 --> 01:17:18,134
<i>- ♪ Just a view of devastation
- ♪ And every day</i>

1146
01:17:18,300 --> 01:17:20,974
<i>- ♪ Out one window, isolation
- ♪ Was Hell on Earth Day</i>

1147
01:17:21,137 --> 01:17:23,731
<i>♪ In my bedroom
And very little head room</i>

1148
01:17:23,889 --> 01:17:25,311
<i>- ♪ Twenty years I sat and waited
- ♪ "I missed my prom"</i>

1149
01:17:25,474 --> 01:17:27,568
<i>- ♪ My dad and mom
- ♪ I'm very dedicated</i>

1150
01:17:27,726 --> 01:17:29,569
<i>- ♪ Sent me away
- ♪ On the walls the days were added</i>

1151
01:17:29,728 --> 01:17:33,528
<i>- ♪ Luckily those walls were padded
- ♪ It was my birthday</i>

1152
01:17:33,691 --> 01:17:35,568
<i>- ♪ Twenty years
- ♪ "I missed my prom"</i>

1153
01:17:35,734 --> 01:17:39,409
<i>- ♪ My dad and mom sent me away
- ♪ My dad and mom sent me away</i>

1154
01:17:45,578 --> 01:17:48,673
- ♪ So...
- ♪ So...

1155
01:17:48,831 --> 01:17:53,052
<i>- ♪ I think I got you beat
- ♪ I think I got you beat</i>

1156
01:17:53,210 --> 01:17:56,714
<i>- ♪ Yeah, yeah, yeah
- ♪ Yeah, yeah, yeah</i>

1157
01:17:56,881 --> 01:18:01,432
<i>- ♪ I think I got you beat
- ♪ I think I got you beat</i>

1158
01:18:01,594 --> 01:18:05,019
<i>- ♪ Yeah, yeah, yeah
- ♪ Yeah, yeah, yeah</i>

1159
01:18:05,181 --> 01:18:09,436
<i>- ♪ I think I got you beat
- ♪ I think I got you beat</i>

1160
01:18:09,602 --> 01:18:13,232
<i>- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah!
- ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah!</i>

1161
01:18:13,397 --> 01:18:14,444
Whoopsie.

1162
01:18:32,166 --> 01:18:35,090
Well, better out than in,
I always say.

1163
01:19:02,154 --> 01:19:06,079
- ♪ Na-na-na-na-na-na
- ♪ Na-na-na-na-na-na

1164
01:19:27,846 --> 01:19:30,725
<i>- ♪ Yeah, yeah
- ♪ Yeah, yeah</i>

1165
01:19:32,184 --> 01:19:35,028
<i>- ♪ Yeah, yeah
- ♪ Yeah, yeah</i>

1166
01:19:36,605 --> 01:19:39,028
<i>- ♪ Yeah, yeah
- ♪ Yeah, yeah</i>

1167
01:19:40,192 --> 01:19:43,412
<i>- ♪ Yeah, yeah ♪
- ♪ Yeah, yeah ♪</i>

1168
01:19:43,570 --> 01:19:49,293
Oh!

1169
01:19:49,451 --> 01:19:51,169
That's stinky.

1170
01:19:56,959 --> 01:19:58,802
We've just gotten word, My Liege.

1171
01:19:58,961 --> 01:20:02,056
Princess Fiona has been rescued.
She's on her way.

1172
01:20:03,173 --> 01:20:05,221
On her way!

1173
01:20:05,384 --> 01:20:09,981
She's on her way,
and so am I!

1174
01:20:13,267 --> 01:20:15,235
My fairy tale princess.

1175
01:20:15,394 --> 01:20:17,067
I always said I'd be king,
and now look!

1176
01:20:17,229 --> 01:20:20,073
The last adorable piece
to my master plan!

1177
01:20:20,232 --> 01:20:23,782
Oh!

1178
01:20:25,446 --> 01:20:28,871
Thank you, Thelonius.
Mm. Piña colada!

1179
01:20:30,034 --> 01:20:32,412
Just think, soon they'll be
writing books about me

1180
01:20:32,578 --> 01:20:35,627
instead of those
disgusting little freaks!

1181
01:20:36,040 --> 01:20:37,758
Ooh! That reminds me. Oh, Mirror?

1182
01:20:37,916 --> 01:20:39,668
Yes, My Liege?

1183
01:20:39,835 --> 01:20:42,179
How are
the wedding preparations coming?

1184
01:20:42,338 --> 01:20:45,433
All in order, My Lord. We've
booked the cathedral and the band.

1185
01:20:45,591 --> 01:20:47,889
OK.

1186
01:20:48,052 --> 01:20:51,773
- Yah!
- Wow.

1187
01:20:51,930 --> 01:20:56,276
Um, although I did wonder if you wanted
to maybe invite your father?

1188
01:20:56,435 --> 01:20:59,985
- My what?
- Your father, My Liege?

1189
01:21:00,898 --> 01:21:04,198
You mean that horrible little man who
tried to keep me down my whole life?

1190
01:21:04,693 --> 01:21:05,945
That mal-tempered monster?

1191
01:21:06,111 --> 01:21:09,206
That vile grunt who abandoned me
in the woods as a child?

1192
01:21:09,365 --> 01:21:10,958
Well, he did have his reasons.

1193
01:21:11,116 --> 01:21:12,914
Mirror, please.

1194
01:21:14,286 --> 01:21:15,959
My father simply couldn't accept

1195
01:21:16,121 --> 01:21:18,795
that I wanted nothing to do
with the family business.

1196
01:21:19,708 --> 01:21:23,429
That lowly, dirty family business.

1197
01:21:23,587 --> 01:21:25,965
<i>♪ My daddy was a miner</i>

1198
01:21:26,131 --> 01:21:28,975
<i>♪ So he wasn't much around</i>

1199
01:21:29,134 --> 01:21:31,307
<i>♪ Foraging for diamonds</i>

1200
01:21:31,470 --> 01:21:34,223
<i>♪ A life spent underground</i>

1201
01:21:34,390 --> 01:21:39,066
<i>♪ Daddy didn't talk much
He barely said hello</i>

1202
01:21:39,228 --> 01:21:42,152
<i>♪ He simply muttered "Hi-ho"</i>

1203
01:21:43,273 --> 01:21:46,322
<i>♪ And off to work he'd go</i>

1204
01:21:46,485 --> 01:21:49,455
<i>♪ Daddy was grumpy</i>

1205
01:21:49,613 --> 01:21:54,164
<i>♪ Me and my old man
A tale as old as din'</i>

1206
01:21:54,326 --> 01:21:59,253
<i>♪ A bitter, distant father
in a tiny undershirt</i>

1207
01:21:59,415 --> 01:22:04,342
<i>♪ Daddy up and left me
Left me good as dead</i>

1208
01:22:04,503 --> 01:22:07,222
<i>♪ Now he lives in squalor</i>

1209
01:22:07,381 --> 01:22:11,102
<i>♪ Sleeping seven to a bed</i>

1210
01:22:13,137 --> 01:22:15,515
You abandoned me
in those woods, Daddy!

1211
01:22:15,681 --> 01:22:18,150
Well, I crawled out, and up!

1212
01:22:18,308 --> 01:22:20,857
If you could only see me
now, Daddy!

1213
01:22:21,019 --> 01:22:24,239
I'd invite you to the wedding,
but you have to be this tall to get in!

1214
01:22:35,868 --> 01:22:39,839
<i>♪ My bride to be is gorgeous
Her wedding dress, designer</i>

1215
01:22:39,997 --> 01:22:43,797
<i>♪ The guest list will be major
Without a minor miner</i>

1216
01:22:43,959 --> 01:22:47,509
<i>♪ La, Ia, la, la, Ia, Ia, la
La, la, Ia, Ia, la, Ia</i>

1217
01:22:47,671 --> 01:22:51,426
<i>♪ Packs of royal
lackeys playing violin</i>

1218
01:22:51,592 --> 01:22:55,222
<i>- ♪ Strings of royal underlings
- ♪ Who will not let you in</i>

1219
01:22:55,387 --> 01:22:58,061
♪ A-ha, a-ha, a-ha

1220
01:22:58,223 --> 01:23:00,942
<i>- ♪ Tricked-out carriage
- ♪ Tricked-out carriage</i>

1221
01:23:01,101 --> 01:23:02,853
<i>- ♪ Twenty stallions
- ♪ Twenty stallions</i>

1222
01:23:03,020 --> 01:23:06,524
<i>- ♪ With a coachman named Raoul
- ♪ With a coachman named Raoul</i>

1223
01:23:06,690 --> 01:23:10,365
<i>- ♪ Big reception with a boy band
- ♪ Big reception with a boy band</i>

1224
01:23:10,527 --> 01:23:14,373
<i>♪ And a royal DJ</i>

1225
01:23:14,531 --> 01:23:17,785
<i>♪ By the pool</i>

1226
01:23:22,331 --> 01:23:27,007
<i>♪ Yes, I can see my future
And so it shall be done</i>

1227
01:23:27,169 --> 01:23:31,766
<i>♪ It's total domination
With some torture just for fun</i>

1228
01:23:31,924 --> 01:23:36,521
<i>♪ 'Cause I will have my wedding
and! will have a queen</i>

1229
01:23:36,678 --> 01:23:42,435
<i>♪ Once I get that crown on
you will get the guillotine</i>

1230
01:23:43,227 --> 01:23:45,776
<i>♪ And I'll punish you, Daddy</i>
<i>'cause I'm all grown up</i>

1231
01:23:45,938 --> 01:23:47,781
<i>♪ And bigger than you'll ever know</i>

1232
01:23:47,940 --> 01:23:49,613
<i>♪ You're gonna pay, Daddy</i>

1233
01:23:49,775 --> 01:23:55,453
<i>♪ It's any day, Daddy
I'm off to work</i>

1234
01:23:55,614 --> 01:24:01,621
<i>♪ Hi-ho ♪</i>

1235
01:24:33,402 --> 01:24:37,077
Hey, hey!

1236
01:24:38,323 --> 01:24:39,996
Are you OK?

1237
01:24:40,158 --> 01:24:41,705
Yeah, I'm fine.

1238
01:24:42,619 --> 01:24:43,620
Oh, God.

1239
01:24:47,791 --> 01:24:50,010
Yoo-hoo! We're here.
- What?

1240
01:24:50,168 --> 01:24:53,342
- Oh... Would you look at that?
- What is it?

1241
01:24:53,505 --> 01:24:55,052
It's...

1242
01:24:55,215 --> 01:24:56,967
It's Duloc.

1243
01:24:58,427 --> 01:25:00,304
Oh, Duloc. I didn't realize
we were so close.

1244
01:25:00,470 --> 01:25:01,562
No, me either.

1245
01:25:01,722 --> 01:25:05,693
Congratulations, Princess.
Your future awaits.

1246
01:25:05,851 --> 01:25:07,569
Yes, it does.

1247
01:25:07,728 --> 01:25:11,699
Oh, well, so much for that batch
of s'nothers I was gonna make us.

1248
01:25:11,857 --> 01:25:12,949
S'nothers?

1249
01:25:13,108 --> 01:25:16,703
They're traditional ogre campfire
snacks. A little bit like s'mores,

1250
01:25:16,862 --> 01:25:18,864
but instead of
marshmallow and chocolate,

1251
01:25:19,031 --> 01:25:22,911
we use squirrel gizzards and mulch.
They just melt in your mouth!

1252
01:25:23,076 --> 01:25:24,919
- I need to sit down for a minute.
- No, no sitting down.

1253
01:25:25,078 --> 01:25:30,209
- We need to get the princess to Duloc.
- No, wait, Shrek, I... Um...

1254
01:25:30,375 --> 01:25:32,878
Well, look, I may not get another chance
to try one of those s'nothers.

1255
01:25:33,045 --> 01:25:35,047
You eat one, you may not
get a chance to do anything!

1256
01:25:35,213 --> 01:25:37,215
- Zip it, Donkey.
- I was just thinking that maybe

1257
01:25:37,382 --> 01:25:40,181
Duloc could wait
until morning?

1258
01:25:40,344 --> 01:25:41,311
- Morning?
- Why not?

1259
01:25:41,470 --> 01:25:45,225
I've spent my whole life without
true love. What's one more night?

1260
01:25:47,100 --> 01:25:50,730
- All right, I'll find us some dinner.
-  I'll get the firewood.

1261
01:25:50,896 --> 01:25:52,864
- Oh, I'm so sorry.
- Oh, my gosh, I'm so...

1262
01:25:53,023 --> 01:25:54,024
- Did you wanna...
- I should have...

1263
01:25:54,191 --> 01:25:56,535
- I didn't...
- Oh, boy.

1264
01:26:08,747 --> 01:26:10,590
<i>♪ There's something
going on around here</i>

1265
01:26:10,749 --> 01:26:13,298
<i>♪ I've been watching
and the signals are clear</i>

1266
01:26:13,460 --> 01:26:15,929
<i>♪ A nervous laugh
when she brushes his skin</i>

1267
01:26:16,088 --> 01:26:19,092
<i>♪ The sweaty palms
The big dopey grin</i>

1268
01:26:19,257 --> 01:26:23,808
<i>♪ Hm, hm, hm</i>

1269
01:26:23,970 --> 01:26:26,018
<i>♪ With a giggle and
a flip of her hair</i>

1270
01:26:26,181 --> 01:26:28,730
<i>♪ I smell the pheromones in the air</i>

1271
01:26:28,892 --> 01:26:31,315
<i>♪ Making goo-goo eyes over their food</i>

1272
01:26:31,478 --> 01:26:34,277
<i>♪ They need my help here
in setting the mood</i>

1273
01:26:34,439 --> 01:26:36,612
<i>♪ Oh, you don't believe
love is blind?</i>

1274
01:26:36,775 --> 01:26:39,574
<i>♪ Well, I got some friends</i>
<i>who think otherwise</i>

1275
01:26:39,736 --> 01:26:42,114
<i>- ♪ And here they are</i>

1276
01:26:42,280 --> 01:26:44,783
<i>♪ Direct from my imagination</i>

1277
01:26:44,950 --> 01:26:47,453
<i>- ♪ Three blind mice
- ♪ Watch your step, girls</i>

1278
01:26:47,619 --> 01:26:49,337
<i>♪ Three blind mice</i>

1279
01:26:50,622 --> 01:26:53,842
<i>♪ See how they run</i>

1280
01:26:54,835 --> 01:26:57,258
<i>♪ You gotta turn up the heat
You gotta butter the pan</i>

1281
01:26:57,421 --> 01:27:00,300
<i>♪ You got to make a move
and don't be afraid</i>

1282
01:27:00,465 --> 01:27:02,308
<i>♪ Reach for her hand
Maybe give her a kiss</i>

1283
01:27:02,467 --> 01:27:05,391
<i>- ♪ She's waiting for a move to be made
- ♪ Waiting for a move to be made</i>

1284
01:27:05,554 --> 01:27:06,806
<i>- ♪ You got to
- ♪ Got to</i>

1285
01:27:06,972 --> 01:27:08,064
<i>- ♪ Got to
-♪ Got to</i>

1286
01:27:08,223 --> 01:27:10,021
<i>- ♪ Got to
- ♪ Got to, yeah</i>

1287
01:27:10,183 --> 01:27:18,284
<i>- ♪ You gotta make a move
- ♪ You gotta make a move</i>

1288
01:27:18,442 --> 01:27:20,820
<i>♪ Yeah</i>

1289
01:27:21,778 --> 01:27:24,702
Mm. Mm!

1290
01:27:24,865 --> 01:27:26,492
These s'nothers are so good.

1291
01:27:26,658 --> 01:27:28,001
- Didn't I tell you?
- They're delicious.

1292
01:27:28,160 --> 01:27:31,414
- And a little nutty, right?
- Mm-hm.

1293
01:27:33,415 --> 01:27:36,009
I guess I'll be dining
a little differently tomorrow night.

1294
01:27:37,586 --> 01:27:40,510
Maybe you can come
visit me in the swamp sometime.

1295
01:27:41,256 --> 01:27:46,103
I'll cook all kinds of stuff for you.
Swamp Toad Soup, Fish Eye Tartar.

1296
01:27:46,261 --> 01:27:47,262
You name it.

1297
01:27:49,681 --> 01:27:51,183
I'd like that.

1298
01:27:53,143 --> 01:27:56,693
Shrek, I know you
can't hear me right now.

1299
01:27:59,024 --> 01:28:01,743
But if you could,
I'd want to say a few things to you.

1300
01:28:01,902 --> 01:28:03,119
I'm in your corner, buddy.

1301
01:28:03,320 --> 01:28:06,449
But you have got to tell this girl
what you're really feeling deep down.

1302
01:28:06,615 --> 01:28:08,492
You may not get another chance.

1303
01:28:08,658 --> 01:28:12,162
So just go on now.
Just open your heart and...

1304
01:28:12,329 --> 01:28:14,548
- Uh, Princess?
- Here we go.

1305
01:28:14,706 --> 01:28:16,083
- Yes, Shrek?
- He's gonna tell her.

1306
01:28:16,249 --> 01:28:18,047
- I, uh...
- Oh, I can't take this.

1307
01:28:18,210 --> 01:28:19,712
- Well, I was...
- Uh-huh.

1308
01:28:19,878 --> 01:28:22,347
- I was wondering...
- OK.

1309
01:28:23,298 --> 01:28:25,551
- I was wondering...
- Spit it out!

1310
01:28:28,220 --> 01:28:31,520
- Are you gonna eat that?
- Uh-uh! What is wrong with you?

1311
01:28:31,681 --> 01:28:36,232
<i>♪ You got to make a move
You gotta shift into gear</i>

1312
01:28:36,394 --> 01:28:39,022
<i>♪ You gotta buckle down
and give it a whirl</i>

1313
01:28:39,189 --> 01:28:44,036
<i>♪ The scene is set right out of a book
With a sunset and a beautiful girl</i>

1314
01:28:44,194 --> 01:28:45,912
<i>- ♪ So you got to
- ♪ Got to</i>

1315
01:28:46,071 --> 01:28:47,038
<i>- ♪ Got to
-♪ Got to</i>

1316
01:28:47,197 --> 01:28:48,870
<i>- ♪ Got to
- ♪ Got to, yeah</i>

1317
01:28:49,032 --> 01:28:51,080
<i>- ♪ You got to make a move
- ♪ You got to</i>

1318
01:28:51,243 --> 01:28:53,211
<i>- ♪ You got to make a move now
- ♪ Got to</i>

1319
01:28:53,370 --> 01:28:56,294
<i>- ♪ You got to make a move
- ♪ Got to</i>

1320
01:28:56,456 --> 01:28:59,630
<i>- ♪ Move, yeah
- ♪ Make a move</i>

1321
01:28:59,793 --> 01:29:02,046
<i>♪ You got to use the sunset</i>

1322
01:29:02,212 --> 01:29:04,840
<i>- ♪ What a beautiful sunset, baby
- ♪ Sunset, baby</i>

1323
01:29:05,006 --> 01:29:07,054
<i>♪ You got to use the sunset, baby</i>

1324
01:29:07,217 --> 01:29:09,686
<i>♪ Whoa, whoa</i>

1325
01:29:09,845 --> 01:29:13,349
<i>♪ Yeah, you got to reach for the ring
You got to give it a shot</i>

1326
01:29:13,515 --> 01:29:17,190
<i>♪ Grab the bull by the horns
or get off the pot</i>

1327
01:29:17,352 --> 01:29:20,105
<i>Whoo!
♪ And make a move ♪</i>

1328
01:29:32,909 --> 01:29:33,956
Isn't this romantic?

1329
01:29:34,119 --> 01:29:37,794
Out in nature, with the fireflies,
and that big old beautiful sunset!

1330
01:29:37,956 --> 01:29:40,709
Sunset? Oh my gosh!
Sunset!

1331
01:29:40,876 --> 01:29:42,799
Oh, no! I mean, um...

1332
01:29:42,961 --> 01:29:44,008
- It's late. It's very late.
- What?

1333
01:29:44,170 --> 01:29:45,843
Wait a minute.
I see what's going on here.

1334
01:29:46,006 --> 01:29:47,474
You're afraid of the
dark, aren't you?

1335
01:29:47,632 --> 01:29:51,102
Yes, that's it. I'm terrified.
You know what? I'd better go inside.

1336
01:29:51,261 --> 01:29:53,889
Don't worry, I used to be
afraid of the dark, too, until...

1337
01:29:54,055 --> 01:29:56,183
Oh! No, wait.
I'm still afraid of the dark!

1338
01:29:58,226 --> 01:30:00,570
- I'm so sorry, I have to go.
- Oh. All right.

1339
01:30:00,729 --> 01:30:03,733
- Good night.
- Good night.

1340
01:30:08,153 --> 01:30:09,154
Uh-uh.

1341
01:30:09,321 --> 01:30:11,289
No, sir. I'm sorry,
but I did not come this whole way,

1342
01:30:11,448 --> 01:30:12,574
putting up with you
and your body odor,

1343
01:30:12,741 --> 01:30:14,414
just so you can let her
walk away like that!

1344
01:30:14,576 --> 01:30:17,546
- What are you talking about?
- I'm an animal, and I got instincts.

1345
01:30:18,163 --> 01:30:20,006
And you two were obviously
digging on each other.

1346
01:30:20,165 --> 01:30:22,839
Oh, you're crazy.
I'm just bringing her back to Farquaad.

1347
01:30:23,001 --> 01:30:24,844
So you don't have
any feelings for her at all?

1348
01:30:25,003 --> 01:30:29,975
Look, even if I did and
I'm not saying I do, because I don't.

1349
01:30:30,133 --> 01:30:32,056
She's a princess and I'm...

1350
01:30:32,218 --> 01:30:34,016
- An ogre?
- Yeah.

1351
01:30:34,179 --> 01:30:36,523
- An ogre.
- She needs to know.

1352
01:30:36,681 --> 01:30:38,149
- Hey, where you going?
- To get more wood,

1353
01:30:38,308 --> 01:30:40,060
before your fire dies.

1354
01:30:57,452 --> 01:30:58,453
Princess.

1355
01:31:02,040 --> 01:31:04,418
Princess Fiona.

1356
01:31:05,335 --> 01:31:07,133
Princess, where are you?

1357
01:31:08,338 --> 01:31:10,636
Princess, it's very spooky in here,
I ain't playing no games... Oh!

1358
01:31:10,799 --> 01:31:12,597
- No! Help! Shrek!
- Oh, no, no, no! It's OK!

1359
01:31:12,759 --> 01:31:15,888
- What'd you do with the princess?
- Donkey, I am the princess. It's me.

1360
01:31:16,054 --> 01:31:19,479
- In this body.
- Oh, my God. You ate the princess!

1361
01:31:19,641 --> 01:31:22,770
Can you hear me? Keep breathing!
I'll get you out of there!

1362
01:31:22,936 --> 01:31:24,233
Donkey!

1363
01:31:26,314 --> 01:31:27,315
Princess?

1364
01:31:28,733 --> 01:31:30,235
What happened to you?

1365
01:31:30,402 --> 01:31:33,406
"By day one way,
by night another,

1366
01:31:33,571 --> 01:31:37,201
this shall be the norm, until
you find true love's first kiss

1367
01:31:37,367 --> 01:31:40,120
and then take love's true form."

1368
01:31:40,286 --> 01:31:43,130
That's beautiful.
I didn't know you wrote poetry.

1369
01:31:43,289 --> 01:31:45,542
Donkey, it's a curse.
I've had it since I was girl.

1370
01:31:45,709 --> 01:31:48,212
- A curse?
- A witch cast a spell on me.

1371
01:31:48,378 --> 01:31:51,882
Now every night, when the sun
goes down I become this...

1372
01:31:52,048 --> 01:31:53,595
...this horrible,
ugly beast!

1373
01:31:53,758 --> 01:31:56,227
All right, calm down,
you're not that ugly.

1374
01:31:58,096 --> 01:32:00,519
OK, I'm not gonna lie,
you are ugly,

1375
01:32:00,682 --> 01:32:05,279
but you only look like this at night.
Shrek's ugly 24/7.

1376
01:32:05,437 --> 01:32:08,236
- Wait a second, that's perfect!
- Perfect? Donkey,

1377
01:32:08,398 --> 01:32:11,072
if Lord Farquaad finds out I look
like this, he'll never marry me!

1378
01:32:11,234 --> 01:32:13,908
- So?
- So, I have to kiss my true love!

1379
01:32:14,070 --> 01:32:17,165
The kiss is the only thing that will
break the spell and make me beautiful.

1380
01:32:17,323 --> 01:32:20,167
But, you know,
you're kind of an ogre, and Shrek...

1381
01:32:20,326 --> 01:32:21,953
Well, you got a lot in common.

1382
01:32:22,120 --> 01:32:23,463
- Shrek?
- Yeah, if he knew all this,

1383
01:32:23,621 --> 01:32:25,373
- I think maybe...
- No, wait, wait, wait, he can't know.

1384
01:32:25,540 --> 01:32:28,464
And you can't tell him! Not a word!
No one must ever know!

1385
01:32:28,626 --> 01:32:30,924
- Promise you won't tell. Promise!
- All right, all right.

1386
01:32:31,087 --> 01:32:34,637
I won't tell him.
But you should.

1387
01:32:35,800 --> 01:32:37,017
Man, I know when
this is all over,

1388
01:32:37,177 --> 01:32:39,475
I'm gonna need a whole lot
of serious therapy.

1389
01:32:41,014 --> 01:32:43,187
Princess, I...

1390
01:32:44,809 --> 01:32:46,903
How's it going first of all?
Good?

1391
01:32:47,896 --> 01:32:50,319
Good for me, too. I'm OK.

1392
01:32:50,482 --> 01:32:52,155
Um...

1393
01:32:52,317 --> 01:32:55,287
<i>♪ I picked this flower</i>

1394
01:32:55,445 --> 01:33:00,042
<i>♪ Right over there is where it grew</i>

1395
01:33:00,200 --> 01:33:05,172
<i>♪ And I don't really like it
But it made me think of you</i>

1396
01:33:05,330 --> 01:33:07,583
<i>♪ Because it's pretty</i>

1397
01:33:09,000 --> 01:33:11,344
<i>♪ ls what I'm trying to say</i>

1398
01:33:11,503 --> 01:33:14,177
<i>♪ And you are also pretty</i>

1399
01:33:14,380 --> 01:33:18,635
<i>♪ But I like you anyway</i>

1400
01:33:19,761 --> 01:33:22,139
<i>♪ So please accept this flower</i>

1401
01:33:22,388 --> 01:33:25,187
<i>♪ With its petals and a stem</i>

1402
01:33:25,350 --> 01:33:27,853
<i>♪ Which represent my feelings</i>

1403
01:33:28,019 --> 01:33:32,115
<i>♪ And tells you how...</i>

1404
01:33:32,273 --> 01:33:34,321
Oh, man, I'm in trouble.

1405
01:33:36,903 --> 01:33:41,158
<i>♪ When words fail, what will I do?</i>

1406
01:33:42,492 --> 01:33:47,874
<i>♪ When words fail
How will she know how I feel?</i>

1407
01:33:48,039 --> 01:33:53,045
<i>♪ When words fail, will I fail, too?</i>

1408
01:33:54,212 --> 01:33:57,261
<i>♪ Hello, fair princess</i>

1409
01:33:57,423 --> 01:34:01,894
<i>♪ Oh, look, the moon is out tonight</i>

1410
01:34:02,053 --> 01:34:07,025
<i>♪ You remind me of that moon
Because it's big and bright</i>

1411
01:34:07,183 --> 01:34:10,483
<i>♪ And by big I don't mean chubby</i>

1412
01:34:10,645 --> 01:34:12,773
<i>♪ Obviously you're not fat</i>

1413
01:34:12,939 --> 01:34:15,237
<i>♪ But your personality is biggish</i>

1414
01:34:15,400 --> 01:34:20,327
<i>♪ ls what I meant by that</i>

1415
01:34:21,447 --> 01:34:26,453
<i>♪ Sony about that fat thing
I'm on the hefty side myself</i>

1416
01:34:26,619 --> 01:34:28,838
<i>♪ I have to blame the gene pool</i>

1417
01:34:29,080 --> 01:34:32,505
<i>♪ Which reminds me of...</i>

1418
01:34:32,667 --> 01:34:34,465
Oh, where am I going with this?

1419
01:34:37,005 --> 01:34:41,306
<i>♪ When words fail, what will I do?</i>

1420
01:34:42,552 --> 01:34:47,934
<i>♪ When words fail
How will she know how I feel?</i>

1421
01:34:48,099 --> 01:34:51,979
<i>♪ When words fail, will I fail, too?</i>

1422
01:34:52,145 --> 01:34:56,901
<i>♪ Do I have a snowball's chance?</i>

1423
01:34:57,150 --> 01:35:00,950
<i>♪ Are my prospects just too grim?</i>

1424
01:35:01,112 --> 01:35:05,288
<i>♪ I spent my life stuck in the mud</i>

1425
01:35:06,034 --> 01:35:11,632
<i>♪ Now I'm crawling out on a limb</i>

1426
01:35:14,375 --> 01:35:19,472
<i>♪ If words fail,
she'll know what I mean</i>

1427
01:35:20,840 --> 01:35:25,437
<i>♪ If words fail
She'll just take my hand</i>

1428
01:35:25,595 --> 01:35:30,601
<i>♪ She sees me like no one else has</i>

1429
01:35:33,269 --> 01:35:38,400
<i>♪ If words fail, she'll understand</i>

1430
01:35:40,860 --> 01:35:46,867
<i>♪ She'll understand ♪</i>

1431
01:35:49,577 --> 01:35:52,000
I can't think about Shrek.
Not now.

1432
01:35:52,163 --> 01:35:54,837
I'm a princess after all,
and look at me!

1433
01:35:55,041 --> 01:35:59,638
I mean, really, who could ever
love a beast so hideous and ugly?

1434
01:35:59,796 --> 01:36:04,393
Princess and ugly don't go together.
That's why I can't stay here with Shrek.

1435
01:36:04,550 --> 01:36:10,057
My only chance to live happily ever
after is to marry my one true love.

1436
01:36:37,208 --> 01:36:39,882
<i>♪ Good morning, dawn
Good morning, day</i>

1437
01:36:40,211 --> 01:36:42,714
<i>♪ Good morning, mourning dove</i>

1438
01:36:42,880 --> 01:36:47,727
<i>♪ I had a long and sleepless night
pondering true love</i>

1439
01:36:48,720 --> 01:36:53,692
<i>♪ My fairytale I know so well
has somehow gone awry</i>

1440
01:36:53,850 --> 01:36:59,357
<i>♪ Looks can be deceiving
But feelings cannot lie</i>

1441
01:36:59,522 --> 01:37:01,570
<i>♪ Do I love him?</i>

1442
01:37:05,069 --> 01:37:10,075
<i>♪ Last night I was uncertain
But this morning, this morning</i>

1443
01:37:10,241 --> 01:37:12,744
<i>♪ This morning...
Shrek, thank goodness!</i>

1444
01:37:12,910 --> 01:37:14,002
There's something I
have to tell you...

1445
01:37:14,162 --> 01:37:16,756
You don't have to tell me anything.
I heard enough last night.

1446
01:37:16,914 --> 01:37:18,541
- You heard what I said?
- Every word.

1447
01:37:18,708 --> 01:37:22,963
Especially, "Who could love
such a hideous, ugly beast?"

1448
01:37:23,129 --> 01:37:25,006
But I thought
that wouldn't matter to you.

1449
01:37:25,173 --> 01:37:27,267
Yeah? Well, it does!

1450
01:37:27,425 --> 01:37:29,052
Oh...

1451
01:37:29,218 --> 01:37:31,937
Right on time. Princess,
I've brought you a little something.

1452
01:37:32,555 --> 01:37:37,436
<i>♪ Fiona! Fiona, Fiona
Fiona, Fiona, Fiona</i>

1453
01:37:37,602 --> 01:37:39,275
<i>♪ Fiona, Fiona, Fiona</i>

1454
01:37:39,437 --> 01:37:43,943
<i>♪ Fiona, Fiona!</i>

1455
01:37:45,860 --> 01:37:48,283
Whoa, plastic horse.

1456
01:37:50,948 --> 01:37:53,042
He's plastic. He's hollow.

1457
01:37:54,577 --> 01:37:57,797
- Princess Fiona...
- As promised. Now about my swamp...

1458
01:37:57,955 --> 01:38:02,301
Cleared out, as agreed,
the deed has been put in your name.

1459
01:38:02,460 --> 01:38:04,633
Now step away before
I change my mind.

1460
01:38:07,965 --> 01:38:10,889
Forgive me, Princess,
for startling you.

1461
01:38:11,052 --> 01:38:13,555
- I am Lord Farquaad.
- Lord Farquaad.

1462
01:38:13,721 --> 01:38:17,225
Forgive me,
for I was just saying a short...

1463
01:38:17,392 --> 01:38:20,316
Hm?

1464
01:38:20,478 --> 01:38:21,695
- ...farewell.
- Oh!

1465
01:38:21,854 --> 01:38:25,484
That is so sweet, but you don't have
to waste good manners on the ogre.

1466
01:38:25,650 --> 01:38:27,152
It's not like it has feelings.

1467
01:38:27,318 --> 01:38:30,413
No, you're right, it doesn't.

1468
01:38:34,575 --> 01:38:39,172
Princess Fiona,
beautiful, fair, flawless Fiona.

1469
01:38:48,923 --> 01:38:51,517
I ask your hand in marriage.

1470
01:38:51,676 --> 01:38:53,678
Will you be the perfect bride
for the perfect groom?

1471
01:38:53,845 --> 01:38:55,347
Lord Farquaad, I accept.
Nothing would make me...

1472
01:38:55,513 --> 01:38:57,231
Excellent! I'll start the plans,
for tomorrow we wed!

1473
01:38:57,390 --> 01:39:00,018
No! I mean, why wait?

1474
01:39:00,184 --> 01:39:01,731
Let's get married today.
Before sunset.

1475
01:39:01,894 --> 01:39:06,149
Oh. Anxious, are we?
You're right. The sooner the better.

1476
01:39:06,315 --> 01:39:10,240
There's so much to do! Captain,
ride ahead. Tell them it's a Code Red!

1477
01:39:10,403 --> 01:39:12,952
We'll be married by sunset!

1478
01:39:13,114 --> 01:39:16,368
Oh, man, there's nothing
like a good night's sleep. Oh!

1479
01:39:16,534 --> 01:39:19,083
- What did I miss?
- Fare thee well, ogre.

1480
01:39:22,373 --> 01:39:25,172
Shrek! Shrek, what are you doing?
You're letting her get away!

1481
01:39:25,334 --> 01:39:27,553
Look, there's something you don't know!
I talked to her last night and...

1482
01:39:27,712 --> 01:39:29,385
Yeah, I know you
talked to her last night.

1483
01:39:29,547 --> 01:39:32,642
You two are great pals, aren't you?
So why don't you follow her home?

1484
01:39:32,800 --> 01:39:35,474
- But Shrek, I want to go home with you.
- Hey, I told you already,

1485
01:39:35,678 --> 01:39:40,525
I live alone! My swamp, me!
Nobody else, understand?!

1486
01:39:40,683 --> 01:39:42,356
- Nobody!
- But I thought...

1487
01:39:42,518 --> 01:39:44,941
♪ I'm gonna <i>build</i> me a wall

1488
01:39:45,104 --> 01:39:47,357
<i>♪ I'll make it ten feet high</i>

1489
01:39:48,441 --> 01:39:51,866
<i>♪ See you later, pal, bye-bye</i>

1490
01:39:53,279 --> 01:39:55,577
<i>♪ No one getting in</i>

1491
01:39:55,740 --> 01:39:58,084
<i>♪ So don't you even try</i>

1492
01:39:58,242 --> 01:40:00,495
<i>♪ A ten-foot wall</i>

1493
01:40:00,661 --> 01:40:03,084
But Shrek, it's not what you think.
Just let me explain...

1494
01:40:03,247 --> 01:40:05,625
<i>♪ I'm gonna build me a wall</i>

1495
01:40:05,791 --> 01:40:09,091
<i>♪ I'm gonna disappear</i>

1496
01:40:09,253 --> 01:40:13,929
<i>♪ What's the matter, pal?
Am I not being clear?</i>

1497
01:40:14,091 --> 01:40:16,389
<i>♪ Can't you take a hint?</i>

1498
01:40:16,552 --> 01:40:19,431
<i>♪ Am I getting through at all?</i>

1499
01:40:20,973 --> 01:40:23,567
<i>♪ Just get out of here</i>

1500
01:40:24,602 --> 01:40:28,903
<i>♪ I was told the world
would despise me</i>

1501
01:40:30,024 --> 01:40:34,154
<i>♪ So I should've known
I should've guessed</i>

1502
01:40:35,780 --> 01:40:39,501
<i>♪ I thought these two
might be different</i>

1503
01:40:40,952 --> 01:40:42,875
<i>♪ Well, now I know</i>

1504
01:40:43,037 --> 01:40:47,759
<i>♪ They're just like all the rest</i>

1505
01:40:47,917 --> 01:40:52,889
<i>♪ I'm gonna be what they want
I'm gonna be what they say</i>

1506
01:40:54,048 --> 01:40:58,098
<i>♪ Hey, world, I'll do it your way</i>

1507
01:40:58,261 --> 01:41:03,768
<i>♪ You're looking for a monster
It's your lucky day</i>

1508
01:41:03,933 --> 01:41:08,234
<i>♪ I'll be what you want</i>

1509
01:41:09,272 --> 01:41:13,243
<i>♪ What a fool to think
she might love me</i>

1510
01:41:14,110 --> 01:41:19,332
<i>♪ I opened my heart
and let her walk through</i>

1511
01:41:19,490 --> 01:41:21,913
<i>♪ She wanted Prince Charming</i>

1512
01:41:22,201 --> 01:41:24,670
<i>♪ I wanted my home back</i>

1513
01:41:24,829 --> 01:41:29,005
<i>♪ How lucky both our
wishes came true</i>

1514
01:41:30,084 --> 01:41:32,382
<i>♪ Gonna build me a wall</i>

1515
01:41:32,545 --> 01:41:35,014
<i>♪ The perfect place to hide</i>

1516
01:41:35,965 --> 01:41:40,436
<i>♪ Hey, world, stay on your side</i>

1517
01:41:40,595 --> 01:41:42,939
<i>♪ The best way to conquer</i>

1518
01:41:43,097 --> 01:41:46,852
<i>♪ They say is to divide</i>

1519
01:41:47,018 --> 01:41:49,771
<i>♪ Gonna build a wall
Gonna be what they say</i>

1520
01:41:49,937 --> 01:41:53,737
<i>♪ Gonna harden my heart</i>

1521
01:41:56,861 --> 01:42:01,537
<i>♪ Gonna build a wall ♪</i>

1522
01:42:21,510 --> 01:42:24,059
Just when you think life
can't get any worse,

1523
01:42:24,221 --> 01:42:26,189
you get evicted from a swamp!

1524
01:42:26,349 --> 01:42:28,602
Yeah, I really thought that ogre
was gonna help us.

1525
01:42:28,768 --> 01:42:32,068
He still might! Maybe if we all
close our eyes and clap really hard!

1526
01:42:32,229 --> 01:42:34,948
- Oh, grow up.
- I won't grow up!

1527
01:42:35,107 --> 01:42:37,906
You're 34 and need a shave.

1528
01:42:38,069 --> 01:42:41,243
Oh, yeah!

1529
01:42:41,405 --> 01:42:43,499
- Am I wrong?
- Where to now?

1530
01:42:43,658 --> 01:42:48,585
Forty miles north, they said.
There's landfill with our names on it.

1531
01:42:48,746 --> 01:42:52,376
Landfill? Are you kidding me?

1532
01:42:52,541 --> 01:42:56,512
What's next, a dunghill?
A septic tank?

1533
01:42:56,796 --> 01:42:59,174
How low do we need to go, people?

1534
01:42:59,340 --> 01:43:03,937
It's time to do what we should've done
a long time ago!

1535
01:43:04,095 --> 01:43:07,269
We got to stand up
to Farquaad ourselves!

1536
01:43:07,431 --> 01:43:10,480
Yeah, Gingy's right!

1537
01:43:10,643 --> 01:43:13,613
We need to get off our fluffy
butts and do something!

1538
01:43:17,066 --> 01:43:19,160
Wait a minute!

1539
01:43:19,318 --> 01:43:21,616
Now, look, maybe that
ogre wasn't the answer,

1540
01:43:21,779 --> 01:43:25,750
but something better will come along,
and we have to wait for it,

1541
01:43:25,908 --> 01:43:29,378
because that
is what fairy-tale creatures do.

1542
01:43:29,537 --> 01:43:34,293
We wait for miracles.
We wish upon stars!

1543
01:43:34,458 --> 01:43:38,304
- Why, my cricket always told me...
- Oh, forget that cricket!

1544
01:43:38,462 --> 01:43:40,885
If he was so smart, he would've
seen that windshield coming!

1545
01:43:44,635 --> 01:43:50,017
No, no! We just need to lay low
until this all blows over.

1546
01:43:53,728 --> 01:43:56,652
None of this would've happened
if I were a real boy!

1547
01:44:04,655 --> 01:44:06,828
Why can't I be a real boy?

1548
01:44:14,165 --> 01:44:15,667
Listen up, puppet!

1549
01:44:16,834 --> 01:44:20,964
<i>- ♪ We spend our whole lives wishing</i>

1550
01:44:21,130 --> 01:44:23,974
<i>♪ We weren't so freaking strange</i>

1551
01:44:24,133 --> 01:44:28,263
<i>♪ They made us feel that way</i>

1552
01:44:28,429 --> 01:44:33,651
<i>♪ But it's they who need to change</i>

1553
01:44:33,809 --> 01:44:36,028
The way they think, that is.

1554
01:44:36,187 --> 01:44:37,985
- That's right, Papa.
- Yeah!

1555
01:44:38,147 --> 01:44:41,697
<i>♪ It's time to stop the hiding</i>

1556
01:44:41,859 --> 01:44:45,534
<i>♪ It's time to stand up tall</i>

1557
01:44:45,696 --> 01:44:49,872
<i>♪ Say, "Hey, world, I'm different</i>

1558
01:44:50,034 --> 01:44:51,877
<i>♪ And here I am</i>

1559
01:44:52,036 --> 01:44:56,712
<i>♪ Splinters and all"</i>

1560
01:45:01,921 --> 01:45:06,893
<i>♪ Splinter-er-er-ers and all
Ooh-ooh-hoo!</i>

1561
01:45:07,051 --> 01:45:11,227
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1562
01:45:11,388 --> 01:45:14,517
<i>- My what?
- ♪ Let your freak flag fly</i>

1563
01:45:14,683 --> 01:45:17,106
<i>- That's what I'm talking about!
- ♪ Never take it down</i>

1564
01:45:17,269 --> 01:45:22,400
<i>♪ Never take it down
Raise it way up high</i>

1565
01:45:22,566 --> 01:45:26,321
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1566
01:45:26,487 --> 01:45:30,742
<i>♪ Let it fly, fly, fly</i>

1567
01:45:30,908 --> 01:45:33,752
<i>- ♪ It's hard to be a puppet
- ♪ Little puppet boy</i>

1568
01:45:33,911 --> 01:45:36,835
<i>- ♪ So many strings attached
- ♪ Can't cut loose</i>

1569
01:45:36,997 --> 01:45:39,876
<i>- ♪ But it's not a choice you made
- ♪ No, no</i>

1570
01:45:40,042 --> 01:45:42,090
<i>♪ It's just how you were hatched</i>

1571
01:45:42,253 --> 01:45:45,803
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1572
01:45:45,965 --> 01:45:49,720
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1573
01:45:49,885 --> 01:45:52,434
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1574
01:45:52,596 --> 01:45:56,351
<i>♪ Raise it way up high</i>

1575
01:45:56,517 --> 01:46:00,863
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1576
01:46:01,021 --> 01:46:04,867
<i>- ♪ I'm proud to be a piggy
- ♪ Little pig, little pig</i>

1577
01:46:05,025 --> 01:46:08,120
<i>- ♪ I raise my furry fist
- ♪ Papa Bear, Papa Bear</i>

1578
01:46:08,279 --> 01:46:13,001
<i>♪ It's time I told the world
I'm a Scientologist</i>

1579
01:46:13,158 --> 01:46:16,833
<i>- ♪ Scientologist
- ♪ I did some time in jail</i>

1580
01:46:16,996 --> 01:46:20,000
<i>- ♪ Yeah, yeah!
- ♪ I smell like sauerkraut</i>

1581
01:46:20,165 --> 01:46:23,385
<i>- ♪ Whoo!
- ♪ I'm gonna shed my housecoat</i>

1582
01:46:23,544 --> 01:46:26,138
<i>♪ Miss Thing, you work it out!</i>

1583
01:46:26,297 --> 01:46:29,392
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1584
01:46:29,550 --> 01:46:33,145
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1585
01:46:33,304 --> 01:46:36,103
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1586
01:46:36,265 --> 01:46:40,236
<i>♪ Raise it way up high</i>

1587
01:46:40,394 --> 01:46:43,739
Yes! It all makes sense now.

1588
01:46:43,898 --> 01:46:49,371
We may be freaks, but we're freaks
with teeth, and claws, and magic wands!

1589
01:46:49,528 --> 01:46:52,577
And together, we can
stand up to Farquaad!

1590
01:46:52,740 --> 01:46:58,247
<i>♪ Never take it down
Raise it way up high</i>

1591
01:46:58,412 --> 01:47:01,040
<i>♪ Raise it up way high
Raise it up way high</i>

1592
01:47:01,206 --> 01:47:04,335
<i>♪ We've got magic
We've got power</i>

1593
01:47:04,501 --> 01:47:09,348
<i>- ♪ Who are they to say we're wrong?
- ♪ Wrong</i>

1594
01:47:09,506 --> 01:47:11,850
<i>♪ All the things that make us special</i>

1595
01:47:12,009 --> 01:47:17,186
<i>♪ Are the things that make us strong</i>

1596
01:47:17,806 --> 01:47:21,185
<i>- ♪ What makes us special
- ♪ What makes us special</i>

1597
01:47:21,352 --> 01:47:26,074
<i>♪ What makes us special
makes us strong</i>

1598
01:47:26,231 --> 01:47:29,030
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1599
01:47:29,193 --> 01:47:32,868
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1600
01:47:33,030 --> 01:47:35,954
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1601
01:47:36,116 --> 01:47:39,120
<i>♪ Raise it way up high</i>

1602
01:47:41,288 --> 01:47:45,168
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1603
01:47:46,293 --> 01:47:48,546
<i>♪ Fly</i>

1604
01:47:49,338 --> 01:47:52,558
<i>♪ Fly
Fly</i>

1605
01:47:52,716 --> 01:47:53,933
<i>♪ Fly</i>

1606
01:47:54,093 --> 01:47:58,644
I'm wood! I'm good!
Get used to it!

1607
01:47:58,806 --> 01:48:04,563
<i>♪ Fly ♪</i>

1608
01:48:18,033 --> 01:48:21,412
To Duloc!

1609
01:48:22,413 --> 01:48:24,711
Come on, you guys!
That's right!

1610
01:48:24,873 --> 01:48:27,376
Whoo!
Come on! Ha-ha!

1611
01:48:27,543 --> 01:48:29,261
Whoo!

1612
01:48:35,426 --> 01:48:36,928
Donkey?
What are you doing?

1613
01:48:37,094 --> 01:48:40,689
Oh, I would think you of all people
would recognize a wall when you saw one!

1614
01:48:40,848 --> 01:48:43,897
Well, yeah. But the wall is supposed
to go around my swamp, not through it.

1615
01:48:44,059 --> 01:48:47,233
It is around your half. See?
That's your half, this is my half.

1616
01:48:47,396 --> 01:48:48,943
- Your half?
- Yes, my half.

1617
01:48:49,106 --> 01:48:52,030
I helped rescue the princess, I did
half the work, I get half the booty.

1618
01:48:52,192 --> 01:48:53,444
- Back off.
- No, you back off.

1619
01:48:53,610 --> 01:48:55,453
- Stubborn jackass!
- Smelly ogre!

1620
01:48:55,612 --> 01:48:56,829
This is my swamp!

1621
01:48:56,989 --> 01:48:59,833
There you go, "My, my, my!
Me, me, me!" Well, guess what?

1622
01:48:59,992 --> 01:49:03,087
Now it's my turn, so you just shut up
and pay attention.

1623
01:49:04,121 --> 01:49:05,623
You are mean to me.

1624
01:49:10,544 --> 01:49:13,798
You insult me and you do not
appreciate anything I do.

1625
01:49:13,964 --> 01:49:15,762
You're always pushing me around
or pushing me away!

1626
01:49:15,924 --> 01:49:19,895
You're so wrapped up in layers, onion
boy, you're afraid of your own feelings!

1627
01:49:20,054 --> 01:49:22,182
Well, if I treated you so badly,
why did you come back?

1628
01:49:22,347 --> 01:49:24,315
Because that's what friends do,
they forgive each other!

1629
01:49:24,475 --> 01:49:25,476
Go away!

1630
01:49:25,642 --> 01:49:27,895
There you are doing it again!
Just like you did to Fiona!

1631
01:49:28,062 --> 01:49:30,531
All she ever did was like you.
Maybe even love you!

1632
01:49:30,689 --> 01:49:33,442
Love me?
She said I was ugly!

1633
01:49:33,609 --> 01:49:36,328
A hideous creature!
I heard the two of you talking!

1634
01:49:36,487 --> 01:49:39,161
She wasn't talking about you!
She was talking about hersel...

1635
01:49:41,700 --> 01:49:42,872
...someone else.

1636
01:49:43,035 --> 01:49:46,835
She wasn't talking about me?
Well then, who was she talking about?

1637
01:49:46,997 --> 01:49:49,170
No, sir. I ain't saying nothing.

1638
01:49:49,333 --> 01:49:50,801
You don't wanna listen to me, right?
Right?

1639
01:49:50,959 --> 01:49:52,256
- Donkey!
- No.

1640
01:49:55,964 --> 01:49:57,682
OK, look, I'm sorry, all right?

1641
01:50:00,302 --> 01:50:01,303
I'm sorry.

1642
01:50:02,262 --> 01:50:07,689
I guess I am just
a big, stupid, ugly ogre.

1643
01:50:10,604 --> 01:50:12,151
Can you forgive me?

1644
01:50:15,692 --> 01:50:16,864
Hey, that's what friends are for,
right?

1645
01:50:17,027 --> 01:50:18,028
Right.

1646
01:50:20,823 --> 01:50:22,917
- Friends?
- Oh! Friends!

1647
01:50:25,327 --> 01:50:27,500
So, what did Fiona
say about me?

1648
01:50:27,663 --> 01:50:29,916
What are you asking me for?
Why don't you just go ask her?

1649
01:50:30,082 --> 01:50:31,379
Donkey!
The wedding!

1650
01:50:31,542 --> 01:50:34,546
- We'll never make it in time!
- I know someone who can help!

1651
01:51:07,619 --> 01:51:11,089
People of Duloc,

1652
01:51:11,248 --> 01:51:15,128
we gather here today to bear witness

1653
01:51:15,294 --> 01:51:19,595
to the union of our
new king and queen.

1654
01:51:19,756 --> 01:51:25,513
And as the warm glow
of this setting sun lifts our heads,

1655
01:51:25,679 --> 01:51:28,102
so too does the...

1656
01:51:28,265 --> 01:51:31,439
Excuse me.
Could we just skip to the "I do's"?

1657
01:51:31,602 --> 01:51:34,606
- What?
- Uh, yeah. Go on, go on.

1658
01:51:34,771 --> 01:51:37,945
Right, well then, do you, Lord Farquaad,
take Princess Fiona?

1659
01:51:38,108 --> 01:51:39,109
- I do.
- And do you...

1660
01:51:39,276 --> 01:51:41,028
- I do.
- Yes, I thought you might.

1661
01:51:41,195 --> 01:51:42,572
Well, then,
by the power vested in me...

1662
01:51:42,738 --> 01:51:43,955
- Stop the wedding!
- Shrek?

1663
01:51:44,114 --> 01:51:45,536
What does he want?
Really, it's rude enough

1664
01:51:45,699 --> 01:51:49,624
being alive when no one wants you,
but showing up uninvited to a wedding?

1665
01:51:49,786 --> 01:51:51,834
- Fiona, I need to talk to you.
- Oh, now you want to talk?

1666
01:51:51,997 --> 01:51:53,999
Well, it's a little late for that,
so if you'll excuse me...

1667
01:51:54,166 --> 01:51:56,089
- But you can't marry him!
- And why not?

1668
01:51:56,251 --> 01:51:58,595
Because he's just marrying you
so he can be king.

1669
01:51:58,754 --> 01:51:59,971
That is outrageous!

1670
01:52:00,130 --> 01:52:02,303
- Fiona, don't listen to him.
- He's not your true love.

1671
01:52:02,466 --> 01:52:03,968
And what do you know
about true love?

1672
01:52:04,134 --> 01:52:08,014
Well... I...

1673
01:52:09,681 --> 01:52:10,807
Um...

1674
01:52:10,974 --> 01:52:14,023
Oh... Oh...

1675
01:52:16,063 --> 01:52:17,861
Aw...

1676
01:52:18,023 --> 01:52:20,492
Well, this is precious. Huh? Hm?

1677
01:52:20,651 --> 01:52:23,700
The ogre has fallen in love
with the princess. Oh, good Lord.

1678
01:52:27,449 --> 01:52:30,293
Mm! Guards, take this abomination
out of my sight!

1679
01:52:30,452 --> 01:52:31,453
No!

1680
01:52:32,829 --> 01:52:36,379
I mean...

1681
01:52:36,541 --> 01:52:40,591
Let's hear what the monster has to say.
It might be worth a laugh.

1682
01:52:41,171 --> 01:52:42,593
Oh, you are awful.

1683
01:52:44,841 --> 01:52:48,596
Well, you heard her, ogre.
Express yourself. Hm?

1684
01:52:48,762 --> 01:52:51,766
With as few grunts as possible.

1685
01:52:55,185 --> 01:52:59,110
Right. OK.

1686
01:53:01,483 --> 01:53:03,531
Um...

1687
01:53:03,694 --> 01:53:08,370
<i>♪ It's a big, bright, beautiful world</i>

1688
01:53:08,532 --> 01:53:12,833
<i>♪ With happiness all around</i>

1689
01:53:12,995 --> 01:53:15,373
<i>♪ It's peaches and cream</i>

1690
01:53:15,539 --> 01:53:19,419
<i>♪ If a dream comes true</i>

1691
01:53:21,545 --> 01:53:22,922
Awkward!

1692
01:53:25,757 --> 01:53:27,134
Little bit.

1693
01:53:29,678 --> 01:53:31,021
Look at that.

1694
01:53:33,557 --> 01:53:38,108
<i>♪ It's a big, bright,
beautiful world</i>

1695
01:53:39,479 --> 01:53:43,825
<i>♪ With possibilities everywhere</i>

1696
01:53:43,984 --> 01:53:46,407
<i>♪ If true love is blind</i>

1697
01:53:46,570 --> 01:53:52,077
<i>♪ Maybe you won't mind the view?</i>

1698
01:53:54,453 --> 01:53:57,832
<i>♪ I know I'm not the handsome prince</i>

1699
01:53:57,998 --> 01:54:01,127
<i>♪ For whom you've waited</i>

1700
01:54:02,878 --> 01:54:08,100
<i>♪ I don't have a fancy castle
And I'm not sophisticated</i>

1701
01:54:08,258 --> 01:54:13,230
<i>♪ A princess and an ogre
I admit is complicated</i>

1702
01:54:13,388 --> 01:54:18,269
<i>♪ You've never read a book like this</i>

1703
01:54:18,435 --> 01:54:21,780
<i>♪ But fairy tales</i>

1704
01:54:21,938 --> 01:54:25,568
<i>♪ Should really be</i>

1705
01:54:25,734 --> 01:54:30,285
<i>♪ Updated</i>

1706
01:54:31,907 --> 01:54:36,037
<i>♪ It's a big, bright,
beautiful world</i>

1707
01:54:37,496 --> 01:54:41,467
<i>♪ I see it now, I'll let it in</i>

1708
01:54:41,625 --> 01:54:44,469
<i>♪ I'll tear down a wall</i>

1709
01:54:44,628 --> 01:54:49,225
<i>♪ And clear a spot for two</i>

1710
01:54:50,717 --> 01:54:56,645
<i>♪ To be with you ♪</i>

1711
01:55:01,436 --> 01:55:06,283
Boo!

1712
01:55:11,905 --> 01:55:14,829
Are we ready, darling? Hm?

1713
01:55:19,955 --> 01:55:22,128
- I can't.
- Stop the wedding!

1714
01:55:22,290 --> 01:55:25,794
Filthy wedding crashers!
Guards, stop him! Stop him!

1715
01:55:26,545 --> 01:55:29,765
We've taken your abuse
for the last time, Farquaad!

1716
01:55:29,923 --> 01:55:31,846
- Well, no more!
- It ends today!

1717
01:55:32,008 --> 01:55:35,387
- Power to the piggies!
- We demand our homes back!

1718
01:55:35,554 --> 01:55:38,603
And our rightful place in Duloc!
Right, guys?

1719
01:55:38,765 --> 01:55:42,315
- Yeah!
- How dare you freaks

1720
01:55:42,477 --> 01:55:45,026
interrupt my wedding?

1721
01:55:45,188 --> 01:55:47,031
Freaks, huh?

1722
01:55:47,983 --> 01:55:52,830
Well, I guess it takes
one to know one.

1723
01:55:54,823 --> 01:55:59,624
- What?
- Be prepared to have your mind blown.

1724
01:56:00,412 --> 01:56:03,211
- Hi-ho!
- Daddy! Oh, Daddy.

1725
01:56:03,457 --> 01:56:06,586
I suppose my invitation
was lost in the mail?

1726
01:56:06,751 --> 01:56:08,845
Well, maybe if you hadn't
abandoned me in the woods!

1727
01:56:09,004 --> 01:56:13,134
Abandoned you?
You were 28 and living in my basement!

1728
01:56:13,300 --> 01:56:16,053
Loser.

1729
01:56:16,219 --> 01:56:20,144
People of Duloc,
your leader is a half ling!

1730
01:56:20,307 --> 01:56:24,278
No! No, no, no. Don't listen to him.

1731
01:56:24,436 --> 01:56:26,905
- Just like all of us.
- Not a freak! Not a freak!

1732
01:56:27,063 --> 01:56:29,657
I'm a king! I'm a big, tall man!

1733
01:56:29,816 --> 01:56:32,660
I'm a big, tall, giant man
with a kingdom!

1734
01:56:33,737 --> 01:56:35,239
Not a freak!
I have a castle!

1735
01:56:35,405 --> 01:56:37,703
♪ Behold!

1736
01:56:37,866 --> 01:56:40,244
Bring in the lanterns!

1737
01:56:44,164 --> 01:56:47,293
- Stop the wedding!
- Whoa!

1738
01:56:47,876 --> 01:56:48,923
Fiona?

1739
01:56:52,589 --> 01:56:54,591
I wanted to show you before.

1740
01:56:55,634 --> 01:56:57,762
Well, uh...

1741
01:56:58,345 --> 01:57:00,473
...that explains a lot.

1742
01:57:02,724 --> 01:57:05,193
Ew.  Ew, ah!

1743
01:57:05,352 --> 01:57:09,778
Ugh! Ugh! It's disgusting!
Guards! Guards! Guards!

1744
01:57:09,940 --> 01:57:13,285
All this
hocus-pocus alters nothing!

1745
01:57:13,443 --> 01:57:17,789
This marriage is binding and that
makes me king! See? Ha-ha!

1746
01:57:17,948 --> 01:57:19,245
As for you, my wife,

1747
01:57:19,407 --> 01:57:21,785
I'll have you locked back in that
tower for the rest of your days.

1748
01:57:21,952 --> 01:57:24,296
No, actually, you won't.

1749
01:57:24,454 --> 01:57:27,082
What are you doing, you insolent beast?
I'll see you drawn and quartered!

1750
01:57:27,249 --> 01:57:30,879
I am king! I will have order!

1751
01:57:36,383 --> 01:57:39,478
Nobody move! I got a dragon here,
and I'm not afraid to use it!

1752
01:57:39,678 --> 01:57:41,851
I'm a donkey on the edge!

1753
01:57:46,810 --> 01:57:51,566
- Fiona, I love you.
- Really?

1754
01:57:51,773 --> 01:57:53,446
Really, really.

1755
01:57:53,608 --> 01:57:55,656
I love you, too.

1756
01:58:04,035 --> 01:58:08,757
- Aw!
- Yay!

1757
01:58:09,583 --> 01:58:12,336
<i>"By day one way, by night another,</i>

1758
01:58:12,502 --> 01:58:17,008
<i>this shall be the norm,
until you find true love's first kiss</i>

1759
01:58:17,173 --> 01:58:22,725
<i>and then take love's true form...
then take love's true form."</i>

1760
01:58:45,619 --> 01:58:48,338
Fiona, are you all right?

1761
01:58:48,496 --> 01:58:50,965
Well, yes,
but I don't understand.

1762
01:58:51,875 --> 01:58:53,752
I'm supposed to
be beautiful.

1763
01:58:54,794 --> 01:58:56,762
But you are beautiful.

1764
01:58:58,089 --> 01:59:02,060
<i>♪ Once upon a time to look like us
would be a pity</i>

1765
01:59:02,218 --> 01:59:06,394
<i>♪ But now we know that beautiful</i>

1766
01:59:06,556 --> 01:59:12,404
<i>♪ Ain't always pretty</i>

1767
01:59:18,693 --> 01:59:22,743
<i>♪ I waited all my life</i>

1768
01:59:22,906 --> 01:59:25,375
<i>♪ Lived it by the book</i>

1769
01:59:25,533 --> 01:59:30,209
<i>♪ Now I know that's not my story</i>

1770
01:59:30,372 --> 01:59:34,548
<i>♪ You take me as I am</i>

1771
01:59:34,709 --> 01:59:37,462
<i>♪ Love me as I look</i>

1772
01:59:37,629 --> 01:59:41,725
<i>♪ Standing here in all my glory</i>

1773
01:59:41,883 --> 01:59:44,432
<i>♪ I am sweetness, lam bratty</i>

1774
01:59:44,636 --> 01:59:47,310
<i>♪ I'm a princess, I'm a fatty</i>

1775
01:59:47,472 --> 01:59:53,195
<i>♪ I'm a mess of contradictions
in a dress</i>

1776
01:59:53,353 --> 01:59:56,152
<i>♪ I am sassy, I am sappy</i>

1777
01:59:56,439 --> 02:00:00,660
<i>♪ When I'm with you I am happy</i>

1778
02:00:00,819 --> 02:00:05,791
<i>♪ This is my story</i>

1779
02:00:05,949 --> 02:00:09,044
<i>♪ You laugh at all my jokes</i>

1780
02:00:10,537 --> 02:00:13,211
<i>♪ Even though they're crude</i>

1781
02:00:13,373 --> 02:00:17,549
<i>♪ You don't mind that I'm not classy</i>

1782
02:00:17,794 --> 02:00:21,765
<i>- ♪ We make a perfect pair
- ♪ We make a perfect pair</i>

1783
02:00:21,923 --> 02:00:24,642
<i>- ♪ Radiant and rude
- ♪ Radiant and rude</i>

1784
02:00:24,801 --> 02:00:28,977
<i>- ♪ So in love and much too gassy
- ♪ So in love and much too gassy</i>

1785
02:00:29,139 --> 02:00:31,562
<i>- ♪ We are ogres, we are scary
- ♪ We are ogres, we are scary</i>

1786
02:00:31,725 --> 02:00:34,649
<i>♪ We are donkeys, we are hairy</i>

1787
02:00:34,811 --> 02:00:40,489
<i>♪ We have bold
and brand-new stories to be told</i>

1788
02:00:40,650 --> 02:00:43,449
<i>♪ We will write them
We will tell them</i>

1789
02:00:43,611 --> 02:00:47,661
<i>♪ You will hear them
You will smell them</i>

1790
02:00:47,824 --> 02:00:51,749
<i>♪ This is our story</i>

1791
02:00:53,037 --> 02:00:57,292
And that is how the little ogre
came to live on the swamp

1792
02:00:57,459 --> 02:00:59,177
with a beautiful princess.

1793
02:00:59,335 --> 02:01:01,429
- And his best friend.
- And his best friend.

1794
02:01:01,588 --> 02:01:03,181
And the Gingerbread Man!

1795
02:01:03,339 --> 02:01:05,808
- And a very handsome puppet!
- And an elf!

1796
02:01:05,967 --> 02:01:08,015
- And a fairy godmother!
- And a witch!

1797
02:01:08,178 --> 02:01:11,182
- And a cross-dressing wolf!
- And the three pigs!

1798
02:01:11,347 --> 02:01:12,769
<i>♪ What makes us special</i>

1799
02:01:12,932 --> 02:01:16,857
<i>- ♪ What makes us special
- ♪ What makes us special</i>

1800
02:01:17,270 --> 02:01:20,524
<i>- ♪ What makes us special
- ♪ What makes us special</i>

1801
02:01:20,690 --> 02:01:25,366
<i>♪ What makes us special
makes us strong</i>

1802
02:01:25,528 --> 02:01:29,704
<i>♪ We are witches, we are fairies
We are weirdoes</i>

1803
02:01:29,866 --> 02:01:31,209
I'm an Aries!

1804
02:01:31,451 --> 02:01:36,628
<i>♪ We're a giant
Whitman's Sampler here to try</i>

1805
02:01:37,457 --> 02:01:39,880
<i>♪ We are puppets
We are rabbits</i>

1806
02:01:40,084 --> 02:01:42,928
<i>♪ We are hobbits with bad habits</i>

1807
02:01:43,087 --> 02:01:47,342
<i>♪ We're a screwy
but delighted crazy stew</i>

1808
02:01:47,509 --> 02:01:50,228
<i>♪ We are different and united</i>

1809
02:01:50,386 --> 02:01:53,606
<i>♪ You are us and we are you</i>

1810
02:01:54,724 --> 02:01:58,979
<i>♪ This is our story</i>

1811
02:02:00,563 --> 02:02:04,238
<i>♪ This is our story</i>

1812
02:02:06,486 --> 02:02:11,117
<i>♪ This is our story</i>

1813
02:02:16,037 --> 02:02:19,541
God bless us, everyone!

1814
02:02:19,707 --> 02:02:24,383
<i>♪ The end! ♪</i>

1815
02:02:47,402 --> 02:02:51,623
<i>♪ I thought love
was only true in fairy tales</i>

1816
02:02:53,116 --> 02:02:56,586
<i>♪ Meant for someone else
but not for me</i>

1817
02:02:59,664 --> 02:03:01,883
<i>♪ Love was out to get me</i>

1818
02:03:02,542 --> 02:03:04,294
<i>♪ That's the way it seemed</i>

1819
02:03:05,295 --> 02:03:09,892
<i>♪ Disappointment
haunted all my dreams</i>

1820
02:03:10,049 --> 02:03:12,643
<i>- ♪ And then I saw her face
- ♪ I saw her face</i>

1821
02:03:12,802 --> 02:03:16,432
<i>- ♪ Now I'm a believer
- ♪ I saw her face</i>

1822
02:03:16,598 --> 02:03:19,067
<i>- ♪ Not a trace
- ♪ No, not a trace</i>

1823
02:03:19,225 --> 02:03:22,149
<i>- ♪ Of doubt in my mind
- ♪ In my mind</i>

1824
02:03:22,312 --> 02:03:24,986
<i>- ♪ I'm in love
- ♪ Ooh</i>

1825
02:03:25,148 --> 02:03:29,619
<i>♪ I'm a believer
I couldn't leave her if I tried</i>

1826
02:03:32,155 --> 02:03:36,831
<i>♪ I thought love was
more or less a givin' thing</i>

1827
02:03:37,827 --> 02:03:42,173
<i>♪ But the more I gave
the less I got, oh, yeah</i>

1828
02:03:42,332 --> 02:03:44,334
♪ Oh, yeah

1829
02:03:44,500 --> 02:03:45,922
<i>- ♪ What's the use in trying
- ♪ What's the use in trying</i>

1830
02:03:46,085 --> 02:03:47,337
<i>♪ Doo-doo-doo-doo</i>

1831
02:03:47,503 --> 02:03:49,346
<i>- ♪ All you get is pain
- ♪ All you get is pain</i>

1832
02:03:49,505 --> 02:03:50,506
<i>♪ Doo-doo-doo-doo</i>

1833
02:03:50,673 --> 02:03:53,517
<i>- ♪ When I wanted sunshine I got rain
- ♪ When I wanted sunshine I got rain</i>

1834
02:03:53,676 --> 02:03:57,681
<i>♪ I got rain, I got rain</i>

1835
02:03:57,847 --> 02:03:58,939
Hey, you all, can I say something?

1836
02:03:59,098 --> 02:04:01,146
<i>♪ And then I saw her face</i>

1837
02:04:02,435 --> 02:04:05,314
<i>♪ Now I'm a believer
Whoo!</i>

1838
02:04:05,480 --> 02:04:07,107
<i>♪ Not a trace</i>

1839
02:04:08,358 --> 02:04:09,826
<i>♪ Of doubt in my mind</i>

1840
02:04:09,984 --> 02:04:10,985
Hey, how you doing?

1841
02:04:11,653 --> 02:04:14,532
<i>- ♪ I'm in love
- ♪ Ooh, ah</i>

1842
02:04:14,697 --> 02:04:19,453
<i>♪ I'm a believer
I couldn't leave her if I tried</i>

1843
02:04:20,203 --> 02:04:22,080
<i>♪ Then I saw her face</i>

1844
02:04:23,373 --> 02:04:26,047
<i>♪ Now I'm a believer
Whoo!</i>

1845
02:04:26,209 --> 02:04:28,211
<i>♪ Oh, not a trace</i>

1846
02:04:29,212 --> 02:04:31,010
<i>♪ Of doubt in my mind</i>

1847
02:04:32,799 --> 02:04:35,143
<i>- ♪ I'm in love
- ♪ I'm in love</i>

1848
02:04:35,301 --> 02:04:38,180
<i>- ♪ Now I'm a believer
- ♪ Now I'm a believer</i>

1849
02:04:39,305 --> 02:04:42,559
<i>♪ I believe, I believe, I believe</i>
<i>I believe, I believe, I believe</i>

1850
02:04:42,725 --> 02:04:44,022
<i>♪ Now I'm a believer</i>

1851
02:04:45,019 --> 02:04:47,693
<i>- ♪ I believe
- I can't hear you.</i>

1852
02:04:47,855 --> 02:04:50,529
<i>♪ I believe</i>

1853
02:04:50,692 --> 02:04:53,741
- <i>♪ I believe</i>
- <i>Whoo!</i>

1854
02:04:53,903 --> 02:04:58,903
<i>♪ I believe</i>

1855
02:05:05,456 --> 02:05:09,586
<i>♪ I believe, I believe</i>
<i>I believe, I believe ♪</i>

1856
02:05:20,596 --> 02:05:24,521
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1857
02:05:24,684 --> 02:05:28,564
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1858
02:05:28,730 --> 02:05:31,404
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1859
02:05:31,566 --> 02:05:35,241
<i>♪ Raise it way up high</i>

1860
02:05:35,403 --> 02:05:39,078
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1861
02:05:39,615 --> 02:05:43,870
<i>♪ Let it fly, fly, fly</i>

1862
02:05:44,037 --> 02:05:46,961
<i>- ♪ It's hard to be a puppet</i>
<i>- ♪ Little puppet boy</i>

1863
02:05:47,123 --> 02:05:49,797
<i>- ♪ So many strings attached
- ♪ Can't cut loose</i>

1864
02:05:49,959 --> 02:05:52,178
<i>♪ But it's not a choice you made</i>

1865
02:05:52,336 --> 02:05:55,761
<i>- ♪ No, no
- ♪ It's just how you were hatched</i>

1866
02:05:55,965 --> 02:05:59,060
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1867
02:05:59,218 --> 02:06:02,813
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1868
02:06:03,139 --> 02:06:05,983
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1869
02:06:06,142 --> 02:06:09,863
<i>♪ Raise it way up high</i>

1870
02:06:10,021 --> 02:06:14,822
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1871
02:06:14,984 --> 02:06:18,454
<i>- ♪ I'm proud to be a piggy
- ♪ Little pig, little pig</i>

1872
02:06:18,613 --> 02:06:21,913
<i>- ♪ I raise my furry fist
- ♪ Papa Bear, Papa Bear</i>

1873
02:06:22,075 --> 02:06:26,626
<i>♪ It's time I told the world
I'm a Scientologist</i>

1874
02:06:26,788 --> 02:06:28,461
<i>♪ Scientologist</i>

1875
02:06:28,623 --> 02:06:30,717
<i>♪ I did some time in jail</i>

1876
02:06:30,875 --> 02:06:31,717
<i>♪ Yeah, yeah</i>

1877
02:06:31,876 --> 02:06:33,878
<i>♪ I smell like sauerkraut</i>

1878
02:06:34,045 --> 02:06:34,796
<i>♪ Whoo!</i>

1879
02:06:34,962 --> 02:06:36,760
<i>♪ I'm gonna shed my housecoat</i>

1880
02:06:36,923 --> 02:06:40,268
<i>- ♪ Ah
- ♪ Miss Thing, you work it out!</i>

1881
02:06:40,468 --> 02:06:43,472
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1882
02:06:43,638 --> 02:06:47,518
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1883
02:06:47,683 --> 02:06:50,311
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1884
02:06:50,478 --> 02:06:54,858
<i>♪ Raise it way up high</i>

1885
02:06:55,024 --> 02:06:58,198
<i>Yes! It all makes sense now.</i>

1886
02:06:58,361 --> 02:07:03,709
<i>We may be freaks, but we're freaks
with teeth, and claws, and magic wands!</i>

1887
02:07:03,866 --> 02:07:06,870
<i>And together,
we can stand up to Farquaad!</i>

1888
02:07:07,995 --> 02:07:13,627
<i>♪ Never take it down
Raise it way up high</i>

1889
02:07:13,835 --> 02:07:16,634
<i>♪ Raise it up way high
Raise it up way high</i>

1890
02:07:16,796 --> 02:07:19,970
<i>♪ We've got magic
We've got power</i>

1891
02:07:20,133 --> 02:07:24,980
<i>♪ Who are they to say we're wrong?</i>

1892
02:07:25,263 --> 02:07:27,982
<i>♪ All the things
that make us special</i>

1893
02:07:28,141 --> 02:07:34,023
<i>♪ Are the things that make us strong</i>

1894
02:07:34,188 --> 02:07:37,408
<i>- ♪ What makes us special
- ♪ What makes us special</i>

1895
02:07:37,608 --> 02:07:42,489
<i>♪ What makes us
special makes us strong</i>

1896
02:07:42,655 --> 02:07:45,704
<i>♪ Let your freak flag wave</i>

1897
02:07:45,908 --> 02:07:49,663
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1898
02:07:49,871 --> 02:07:52,420
<i>♪ Never take it down
Never take it down</i>

1899
02:07:52,582 --> 02:07:56,257
<i>♪ Raise it way up high</i>

1900
02:07:56,586 --> 02:07:58,008
<i>♪ Yeah</i>

1901
02:07:58,212 --> 02:08:02,467
<i>♪ Let your freak flag fly</i>

1902
02:08:02,925 --> 02:08:05,929
<i>♪ Fly</i>

1903
02:08:06,262 --> 02:08:10,938
<i>♪ Fly, fly, fly</i>

1904
02:08:11,100 --> 02:08:15,606
<i>I'm wood!
I'm good! Get used to it!</i>

1905
02:08:15,771 --> 02:08:20,868
<i>♪ Fly ♪</i>
